باب ما
جاء في سؤر
الهرة
69. KEDİ ARTIĞI SU İLE
ABDEST ALINABİLİR Mİ?
حدثنا إسحاق
بن موسى
الأنصاري
حدثنا معن حدثنا
مالك بن أنس
عن إسحاق بن
عبد الله بن
أبي طلحة عن
حميدة بنت
عبيد بن رفاعة
عن كبشة بنت
كعب بن مالك
وكانت عند بن
أبي قتادة أن
أبا قتادة دخل
عليها قالت
فسكبت له
وضوءا قالت
فجاءت هرة
تشرب فأصغى
لها الإناء
حتى شربت قالت
كبشة فرآني
أنظر إليه
فقال أتعجبين
يا بنت أخي فقلت
نعم قال إن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال إنها
ليست بنجس
إنما هي من
الطوافين
عليكم أو
الطوافات
Ka’b b. Malik (r.a.)’in
kızı Kebşe (r.anha)’dan rivayet edilmiştir, Kebşe, Ebu Katade’nin oğlunun
karısı idi.
Ebu Katade’ye, abdest
suyu hazırladım; bu arada susamış bir kedi gelerek su kabına yaklaştı. Ebu Katade
su kabını eğerek kediye su içirdi. Benim bu olaya hoş bakmadığımı görünce: “Ey
kardeşimin kızı hayret mi ediyorsun?” dedi. Bende: “Evet” dedim. Bunun üzerine
dedi ki; “Rasulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem: Kedi necis değildir, çünkü o
evcil olup çevrenizde dolaşan hayvanlardır.”
Diğer tahric: Nesaî,
Tahara; İbn Mace, Tahara
وقد روى
بعضهم عن مالك
وكانت عند أبي
قتادة والصحيح
بن أبي قتادة
قال وفي الباب
عن عائشة وأبي
هريرة قال أبو
عيسى هذا حديث
حسن صحيح وهو قول
أكثر العلماء
من أصحاب
النبي صلى الله
عليه وسلم
والتابعين
ومن بعدهم مثل
الشافعي
وأحمد وإسحاق
لم يروا بسؤر
الهرة بأسا وهذا
أحسن شيء روى
في هذا الباب
وقد جود مالك
هذا الحديث عن
إسحاق بن عبد
الله بن أبي
طلحة ولم يأت
به أحد أتم من
مالك
Bazı ravîler
Kebşe’nin, Ebu Katade’nin karısı olduğunu Malik’den aktardılar. Ama doğru olan
Kebşe, Ebu Katade’nin oğlunun karısıdır. Bu konuda Aişe ve Ebu Hureyre’den de
hadis rivayet edilmiştir. Tirmîzî: Bu
hadis hasen sahihtir. Peygamber (s.a.v.)’in ashabından ve sonraki dönemlerden
pek çok ilim adamlarının görüşü bu doğrultudadır. Şafii, Ahmed, İshak bunlardan
olup kedi artığında bir sakınca görmezler. Bu hadis bu konuda rivayet
edilenlerin en güzelidir. Malik bu hadisi İshak b. Abdullah b. ebî Talha’dan en
güzel şekilde rivayet etmiş. Malik’den daha mükemmel rivayet eden olmamıştır.