24 - باب مَا
جَاءَ فِي
دِيَةِ
السَّائِبَةِ
وَجِنَايَتَهِ
24. Serbest Bırakılan
Kölenin Diyet Ve Cinayeti
حَدَّثَنِي
يَحْيَى،
عَنْ
مَالِكٍ،
عَنْ أبِي
الزِّنَادِ،
عَنْ
سُلَيْمَانَ
بْنِ يَسَارٍ:
أَنَّ
سَائِبَةً
أَعْتَقَهُ
بَعْضُ الْحُجَّاجِ،
فَقَتَلَ
ابْنَ رَجُلٍ
مِنْ بَنِي
عَائِذٍ،
فَجَاءَ
الْعَائِذِيُّ
أَبُو
الْمَقْتُولِ
إِلَى عُمَرَ
بْنِ
الْخَطَّابِ
يَطْلُبُ
دِيَةَ
ابْنِهِ،
فَقَالَ
عُمَرُ : لاَ
دِيَةَ لَهُ.
فَقَالَ الْعَائِذِيُّ:
أَرَأَيْتَ
لَوْ
قَتَلَهُ ابْنِي
؟ فَقَالَ
عُمَرُ :
إِذَنْ
تُخْرِجُونَ
دِيَتَهُ.
فَقَالَ
الْعَائِذِىُّ
: هُوَ إِذًا
كَالأَرْقَمِ،
إِنْ
يُتْرَكْ
يَلْقَمْ،
وَإِنْ
يُقْتَلْ
يَنْقَمْ(
Süleyman b.
Yesar'dan: Hacılardan birinin azad ettiği köle aiz oğullarından bir adam'ın oğlunu
Öldürdü. Maktul'ün babası, oğlunun diyetini istemek için Ömer b. Hattab'a
şikayete gidince, Ömer b. Hattab:
«— Ona diyet
gerekmez» dedi. Adam:
«— Oğlum onu
öldürseydi neye hükmederdin?» deyince, Hz. Ömer:
«— O zaman
diyetini verirdiniz» dedi. Bunun üzerine adam:
«— O halde bu
yılan gibidir, onu bırakırsan sokar, öldürürsen intikam alır» dedi.