DEVAM: 35. Şarap
İçenlere Uygulanan Had
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدُ
بْنُ
مُسَرْهَدٍ
وَمُوسَى
بْنُ
إِسْمَعِيلَ
الْمَعْنَى
قَالَا
حَدَّثَنَا
عَبْدُ
الْعَزِيزِ
بْنُ الْمُخْتَارِ
حَدَّثَنَا
عَبْدُ
اللَّهِ الدَّانَاجُ
حَدَّثَنِي
حُضَيْنُ
بْنُ
الْمُنْذِرِ
الرَّقَاشِيُّ
هُوَ أَبُو
سَاسَانَ
قَالَ شَهِدْتُ
عُثْمَانَ
بْنَ
عَفَّانَ
وَأُتِيَ
بِالْوَلِيدِ
بْنِ
عُقْبَةَ
فَشَهِدَ
عَلَيْهِ
حُمْرَانُ
وَرَجُلٌ
آخَرُ
فَشَهِدَ
أَحَدُهُمَا
أَنَّهُ
رَآهُ
شَرِبَهَا
يَعْنِي الْخَمْرَ
وَشَهِدَ
الْآخَرُ
أَنَّهُ
رَآهُ
يَتَقَيَّأُ
فَقَالَ
عُثْمَانُ
إِنَّهُ لَمْ
يَتَقَيَّأْ
حَتَّى
شَرِبَهَا
فَقَالَ
لِعَلِيٍّ
رَضِيَ
اللَّهُ
عَنْهُ
أَقِمْ
عَلَيْهِ
الْحَدَّ
فَقَالَ
عَلِيٌّ
لِلْحَسَنِ
أَقِمْ عَلَيْهِ
الْحَدَّ
فَقَالَ
الْحَسَنُ
وَلِّ حَارَّهَا
مَنْ تَوَلَّى
قَارَّهَا
فَقَالَ
عَلِيٌّ
لِعَبْدِ اللَّهِ
بْنِ
جَعْفَرٍ
أَقِمْ
عَلَيْهِ الْحَدَّ
قَالَ
فَأَخَذَ
السَّوْطَ
فَجَلَدَهُ
وَعَلِيٌّ
يَعُدُّ
فَلَمَّا
بَلَغَ أَرْبَعِينَ
قَالَ
حَسْبُكَ
جَلَدَ
النَّبِيُّ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَرْبَعِينَ
أَحْسَبُهُ
قَالَ
وَجَلَدَ
أَبُو بَكْرٍ
أَرْبَعِينَ
وَعُمَرُ
ثَمَانِينَ
وَكُلٌّ
سُنَّةٌ وَهَذَا
أَحَبُّ
إِلَيَّ
Hudayn b. el-Münzir er-
Rakâşî, - Sasan'in babasıdır - şöyle demiştir: Osman b. Affan (r.a)'ın yanında
idim. Velid b. Ukba getirildi. Humran ve başka bir adam onun aleyhinde şahidîik
ettiler. Birisi onu şarap içerken, Öteki de onu (şarabı) kusarken gördüğünü
söyledi. Osman (r.a); Eğer o şarabı içmeseydi kusmazdı, dedi. Hz. Ali (r.a)'ye:
Ona haddi uygula, dedi. Ali de (oğlu) Hasen'e: Ona haddi uygula, dedi. Hasen
(r.a): Onun (hilafetin) cefasını, sefasını sürene yükle, dedi. Bunun üzerine
Hz. Ali (r.a) Abdullah b. Cafer'e: Ona haddi uygula, dedi.
Abdullah kamçıyı alıp
vurdu. Ali sayıyordu. Kamçı sayısı kırka varınca Ali: "Yeter, Rasulullah
(s.a.v.) kırk sopa vurdu" dedi. Ravi diyor ki: "Zannediyorum Ali
şöyle dedi: "Ebu Bekir de kırk değnek vurdu, Ömer ise seksen değnek vurdu.
Bunların hepsi sünnettir. Ama bence bu (kırk) daha iyidir."
İzah:
Müslim, hudud; İbn
Mace, hudud
Humran; Osman (r.a)'ın kölesidir.