بَاب
الرُّكُوبِ
فِي
الْجَنَازَةِ
43-44. Cenazeyi
Uğurlarken (Bir Hayvana Ve Bir Şeye) Binmek
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ
مُوسَى
الْبَلْخِيُّ
أَخْبَرَنَا
عَبْدُ
الرَّزَّاقِ
أَخْبَرَنَا
مَعْمَرٌ
عَنْ يَحْيَى
بْنِ أَبِي
كَثِيرٍ عَنْ
أَبِي
سَلَمَةَ
بْنِ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ
بْنِ عَوْفٍ
عَنْ
ثَوْبَانَ
أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أُتِيَ
بِدَابَّةٍ
وَهُوَ مَعَ
الْجَنَازَةِ
فَأَبَى أَنْ
يَرْكَبَهَا
فَلَمَّا انْصَرَفَ
أُتِيَ
بِدَابَّةٍ
فَرَكِبَ
فَقِيلَ لَهُ
فَقَالَ إِنَّ
الْمَلَائِكَةَ
كَانَتْ
تَمْشِي فَلَمْ
أَكُنْ
لِأَرْكَبَ
وَهُمْ
يَمْشُونَ فَلَمَّا
ذَهَبُوا
رَكِبْتُ
Sevban'dan (rivayet
olunduğuna göre); Rasûlullah (s.a.v.) bir cenaze'nin yanında iken (kendisine)
bir hayvan getirilmiş te ona binmeyi kabul etmemiş (Cenazeyi defnetme işini)
bitirince bir başka hayvan getirilmiş de ona binmiştir. (İlk getirilen hayvan'a
binmediği halde ikinci hayvan'a binişinin sebebi) kendisine sorulunca da
(şöyle) cevap vermiştir:
“Gerçekten
(cenaze ile birlikte) melekler de yürüyordu. Melekler yürürken ben (hayvan'a)
binecek değilim. (Fakat cenaze'nin kabre konmasını müteakip melekler gidince
(hayvan'a) bin(mekte bir sakınca görme)dim."
İzah:
Tirmizî, cenâiz; İbn
Mace, cenâiz
Rasûl-ü Zîşan Efendimiz
bir cenazeyi uğurlarken, binmesi için kendisine bir hayvan getirilince bunu
kabul etmemiş fakat dönüşte binmesi için kendisine getirilen hayvana
binmiştir. Giderken hayvana binmeyi red ettiği halde, dönüşte binmeyi kabul
edişinin hikmeti sorulunca "Giderken bizimle birlikte cenazeyi yaya olarak
takibeden görevli bir çok melek vardı onlar yaya olarak yürürken benim hayvana
binmem mümkün olmadığı için ona binmeyi reddettim. Cenazenin defninden sonra
melekler dağıldığından hayvana binmekte bir sakınca kalmadığı için de ona
bindim" cevabını vermiştir.
Bu hadis-i şerif,
Tirmizî ile İbn Mace'nin Sünen'Ierinde "Allah'ın melekleri yaya olarak
yürürlerken, siz hayvana binmekten utanmıyor musunuz?" anlamına gelen
lâfızlarla rivayet edilmiştir.