DEVAM: 24. Dünyalık
Elde Etmek Ümidiyle Savaşan Kimse
حَدَّثَنَا
أَبُو
تَوْبَةَ
الرَّبِيعُ
بْنُ نَافِعٍ
عَنْ ابْنِ
الْمُبَارَكِ
عَنْ ابْنِ
أَبِي ذِئْبٍ
عَنْ
الْقَاسِمِ
عَنْ بُكَيْرِ
بْنِ عَبْدِ
اللَّهِ بْنِ
الْأَشَجِّ
عَنْ ابْنِ
مِكْرَزٍ
رَجُلٍ مِنْ
أَهْلِ
الشَّامِ
عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ
أَنَّ
رَجُلًا قَالَ
يَا رَسُولَ
اللَّهِ
رَجُلٌ
يُرِيدُ الْجِهَادَ
فِي سَبِيلِ
اللَّهِ
وَهُوَ يَبْتَغِي
عَرَضًا مِنْ
عَرَضِ
الدُّنْيَا
فَقَالَ
رَسُولُ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ لَا
أَجْرَ لَهُ
فَأَعْظَمَ
ذَلِكَ
النَّاسُ
وَقَالُوا
لِلرَّجُلِ
عُدْ
لِرَسُولِ اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
فَلَعَلَّكَ
لَمْ
تُفَهِّمْهُ
فَقَالَ يَا
رَسُولَ
اللَّهِ
رَجُلٌ
يُرِيدُ
الْجِهَادَ
فِي سَبِيلِ
اللَّهِ
وَهُوَ
يَبْتَغِي
عَرَضًا مِنْ
عَرَضِ
الدُّنْيَا
فَقَالَ لَا
أَجْرَ لَهُ فَقَالُوا
لِلرَّجُلِ
عُدْ
لِرَسُولِ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَقَالَ
لَهُ
الثَّالِثَةَ
فَقَالَ لَهُ
لَا أَجْرَ
لَهُ
Ebu Hureyre'den rivayet
edildiğine göre Bir adam (Nebi s.a.v.); Ey Allah'ın Rasûlü, bir adam Allah
yolunda savaşmak istiyor ve aynı zamanda ganimet elde etmek istiyor (buna ne
buyurursunuz)? diye sormuş. Rasûlullah (s.a.v.) da; "Onun için bir sevab
yoktur." buyurmuş Halk bu cevabı (gözlerinde) büyüterek o adama (bu
soruyu); Rasûlullah (s.a.v.)'e tekrarla, herhalde sen cevabı iyi anlayamadın
demişler. Bunun üzerine o adam;
Ey Allah'ın Rasûlü adam
Allah yolunda savaşmak istiyor ve aynı zamanda ganimet elde etmek arzu ediyor!
diyerek soruyu tekrarlamış. (Hz. Peygamber de); “Ona sevab yoktur"
buyurmuş. (Orada bulunanlar) (sözü geçen) adama (soruyu); Rasûlullah
(s.a.v.)'e bir daha tekrar et demişler. O da Hz. Peygamber'e (soruyu) üçüncü
defa tekrarlamış* (Hz. Peygamber yine); "Ona sevap yoktur" cevabını
vermiş.
İzah:
Sadece Ebû Dâvud
rivayet etmiştir.
Hadis sarihlerinin
açıklamasına göre metinde geçen; "Bir adam Allah yolunda savaşmak istiyor
ve aynı zamanda ganimet elde etmek arzu ediyor' 'cümlesine iki şekilde mana
vermek mümkündür:
1. "Bir adam görünüşte
Allah yolunda cihad etmek istiyor. Ama asıl maksadı cihad etmek değil, dünyalık
temin etmektir."
2. "Gerçekten,
Allah'ın rızâsını kazanmak için Allah yolunda savaşmak istiyor. Fakat bu cihad
arzusunun yanında aynı zamanda ganimet elde etmek de istiyor."
Hz. Peygamberin
"Ona sevap yoktur" buyruğunu da yukarıdaki cümleye verilecek
manaların ışığında anlamak gerekiyor.
Buna göre, eğer
yukarıdaki cümleye birinci mana verilecek olursa, "ona sevap yoktur"
cümlesi, "ona bu cihadından dolayı hiç bir sevap verilmez" anlamına
gelir.
Eğer sözü geçen cümleye
ikinci mana verilecek olursa, "ona sevap yoktur" cümlesi, "ona
tam bir cihad sevabı verilmez sevabı eksik olarak verilir" anlamına gelir.
Riyanın ibâdetlerin sevabını hangi ölçüde azalttığını bir önceki hadisin
şerhinde açıkladığımız için burada tekrara lüzum görmedik. Ayrıca harpten elde
edilen ganimetin, ahirette elde edilecek cihad sevabının üçte ikisini
eksilteceği 2497 numaralı hadis-i şerifte ifade edilmektedir. Ayrıntılı bilgi
için sözü geçen hadisin şerhine müracaat edilebilir.