DEVAM: 16-17. Zihar
حَدَّثَنَا
ابْنُ
السَّرْحِ
حَدَّثَنَا ابْنُ
وَهْبٍ
أَخْبَرَنِي
ابْنُ
لَهِيعَةَ وَعَمْرُو
بْنُ
الْحَارِثِ
عَنْ
بُكَيْرِ بْنِ
الْأَشَجِّ
عَنْ
سُلَيْمَانَ
بْنِ يَسَارٍ
بِهَذَا
الْخَبَرِ
قَالَ
فَأُتِيَ
رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ
فَأَعْطَاهُ
إِيَّاهُ
وَهُوَ قَرِيبٌ
مِنْ
خَمْسَةِ
عَشَرَ
صَاعًا قَالَ
تَصَدَّقْ
بِهَذَا
قَالَ يَا
رَسُولَ
اللَّهِ عَلَى
أَفْقَرَ
مِنِّي
وَمِنْ
أَهْلِي فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ كُلْهُ
أَنْتَ
وَأَهْلُكَ
Şu (bir önceki) hadis
Süleyman b. Yesâr'dan da rivayet olunmuştur. (Süleyman b. Yesar'ın bu hadisi
kendisinden rivayet ettiği Seleme b. Sahrin) dedi(ğine göre); Rasûlullah (s.a.v.)'e onbeş sa'a yakın bir
hurma getirilmiş (Rasul-i Ekrem de) o hurmayı "Bunu dağıt" diye ona vermiş.
(Seleme b. Sahr da); Ya Rasulallah, benden ve ailemden daha fakır birine mi?
(vereyim) cevabını vermiş. Bunun üzerine Rasûlullah (s.a.v.)'de; "Onu
ailenle beraber ye!" buyurmuştur.
İzah:
Beyhaki,
es-Sünenü'l-kübrâ, VII, 391.
2213 numaralı hadis-i
şerifte Rasûl-i Ekrem'in Seleme b. Sahr'a keffâret için gerekli hurmayı te'min
etmek üzere Züreyk oğullarının zekâtını toplayan me'mura gidip topladığı
zekâtları ondan almasını ve o zekâtlarla keffâretini ödeyip kalanı da ailesiyle
birlikte yemesini tavsiye ettiği ifâde edilirken mevzumuzu teşkil eden bu
hadis-i şerifte Rasûl-i Ekrem'e onbeş sa' kadar bir hurma getirildiğinden ve
Seleme b. Sahr'a bunu fakirlere dağıtmasını emredince Seleme'nin Medine'de
kendisinden ve ailesinden daha fakir bir kimsenin bulunmadığını söylemesi
üzerine "öyleyse bunu ailenle birlikte ye" buyurmasından bahsedilmesi
iki hadis arasında bir çelişki olduğu manasına gelmez. Çünkü önce sözü geçen
hurma Rasûl-i Ekrem'e gelmiş, Rasûl-i Ekrem de Hz. Seleme'ye bunu dağıtmasını
emredince onun cevabından Hz. Seleme'nin Medine'nin en fakiri olduğunu anlamış,
bunun üzerine de onu Züreyk oğullarından toplanan zekâtları alıp dağıtmak ve
kalanım da ailesiyle birlikte yemek üzere Züreyk oğullarının zekât memuruna
göndermiştir.