DEVAM: 12. Bir Nikah
Altında Toplanması Caiz Olmayan Kadınlar
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ
بْنُ عَمْرِو
بْنِ السَّرْحِ
الْمِصْرِيُّ
حَدَّثَنَا
ابْنُ وَهْبٍ
أَخْبَرَنِي
يُونُسُ عَنْ
ابْنِ شِهَابٍ
قَالَ
أَخْبَرَنِي
عُرْوَةُ
بْنُ الزُّبَيْرِ
أَنَّهُ
سَأَلَ
عَائِشَةَ
زَوْجَ
النَّبِيِّ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
عَنْ قَوْلِ
اللَّهِ
تَعَالَى
وَإِنْ
خِفْتُمْ أَلَّا
تُقْسِطُوا
فِي
الْيَتَامَى
فَانْكِحُوا
مَا طَابَ
لَكُمْ مِنْ
النِّسَاءِ قَالَتْ
يَا ابْنَ
أُخْتِي هِيَ
الْيَتِيمَةُ
تَكُونُ فِي حِجْرِ
وَلِيِّهَا
فَتُشَارِكُهُ
فِي مَالِهِ
فَيُعْجِبُهُ
مَالُهَا
وَجَمَالُهَا
فَيُرِيدُ
وَلِيُّهَا
أَنْ
يَتَزَوَّجَهَا
بِغَيْرِ
أَنْ
يُقْسِطَ فِي
صَدَاقِهَا فَيُعْطِيَهَا
مِثْلَ مَا
يُعْطِيهَا
غَيْرُهُ
فَنُهُوا
أَنْ
يَنْكِحُوهُنَّ
إِلَّا أَنْ
يُقْسِطُوا
لَهُنَّ
وَيَبْلُغُوا
بِهِنَّ
أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ
مِنْ
الصَّدَاقِ
وَأُمِرُوا
أَنْ
يَنْكِحُوا
مَا طَابَ
لَهُمْ مِنْ
النِّسَاءِ
سِوَاهُنَّ
قَالَ
عُرْوَةُ
قَالَتْ عَائِشَةُ
ثُمَّ إِنَّ
النَّاسَ
اسْتَفْتَوْا
رَسُولَ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
بَعْدَ
هَذِهِ
الْآيَةِ
فِيهِنَّ
فَأَنْزَلَ اللَّهُ
عَزَّ
وَجَلَّ
وَيَسْتَفْتُونَكَ
فِي
النِّسَاءِ
قُلْ اللَّهُ
يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ
وَمَا
يُتْلَى
عَلَيْكُمْ
فِي الْكِتَابِ
فِي يَتَامَى
النِّسَاءِ
اللَّاتِي
لَا
تُؤْتُونَهُنَّ
مَا كُتِبَ
لَهُنَّ
وَتَرْغَبُونَ
أَنْ
تَنْكِحُوهُنَّ
قَالَتْ
وَالَّذِي
ذَكَرَ
اللَّهُ
أَنَّهُ
يُتْلَى
عَلَيْهِمْ فِي
الْكِتَابِ
الْآيَةُ
الْأُولَى
الَّتِي
قَالَ
اللَّهُ
سُبْحَانَهُ
فِيهَا وَإِنْ
خِفْتُمْ
أَلَّا
تُقْسِطُوا
فِي الْيَتَامَى
فَانْكِحُوا
مَا طَابَ
لَكُمْ مِنْ
النِّسَاءِ
قَالَتْ عَائِشَةُ
وَقَوْلُ
اللَّهِ
عَزَّ وَجَلَّ
فِي الْآيَةِ
الْآخِرَةِ
وَتَرْغَبُونَ
أَنْ
تَنْكِحُوهُنَّ
هِيَ
رَغْبَةُ
أَحَدِكُمْ
عَنْ
يَتِيمَتِهِ
الَّتِي
تَكُونُ فِي
حِجْرِهِ
حِينَ
تَكُونُ
قَلِيلَةَ
الْمَالِ
وَالْجَمَالِ
فَنُهُوا
أَنْ يَنْكِحُوا
مَا رَغِبُوا
فِي مَالِهَا
وَجَمَالِهَا
مِنْ
يَتَامَى النِّسَاءِ
إِلَّا
بِالْقِسْطِ
مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ
عَنْهُنَّ
قَالَ
يُونُسُ وَقَالَ
رَبِيعَةُ
فِي قَوْلِ
اللَّهِ
عَزَّ وَجَلَّ
وَإِنْ
خِفْتُمْ
أَلَّا
تُقْسِطُوا
فِي
الْيَتَامَى
قَالَ
يَقُولُ
اتْرُكُوهُنَّ
إِنْ خِفْتُمْ
فَقَدْ
أَحْلَلْتُ
لَكُمْ
أَرْبَعًا
Urve b. ez-Zübeyr'in
haber verdiğine göre, Kendisi Peygamber (s.a.v.)'in hanımı Âişe'ye Allah
Teâlâ'nın "eğer yetimler hakkında adalet gösteremeyeceğinizden
korkarsanız, size helal olan (diğer) kadınlardan ikişer, üçer, dörder
alın”[Nisâ 3] âyet-i kerimesini sormuş. Hz. Âişe de:
Ey kız kardeşimin oğlu,
bu kadından maksat, velisinin terbiyesinde bulunan yetim kızdır. Velisine
malında ortak olur, onun da yetim kızın malı ve güzelliği hoşuna gider ve
mehrinde adalet gözetmeksizin ve ona başkasının verdiği kadar mehir vermeksizin
onunla evlenmeyi düşünür. İşte bu sebeble velilerin onları nikâh etmeleri yasak
edildi. Ancak onlar hakkında adalet gösterip mehirlerinde âdet olanın en yüksek
derecesine ulaşanlar müstesnadır. Bir de (velilere) bu yetim kızların dışındaki
kendilerine helâl olan kadınlarla evlenmeleri emr edildi, diye cevap verdi.
Urve dedi ki: Âişe
şunları söyledi: Bilahare halk bu âyetten sonra kadınlar hakkında Resûlullah
(s.a.v.)'dan fetva istediler. Bunun üzerine Azîz ve Celîl olan Allah, 'kadınlar
hakkında senden fetva istiyorlar. De ki: Onlara dair fetvayı size Allah
veriyor. Kendileri için yazılmış olan miras'ı vermediğiniz ve nikahlamalarını
(beğenip) istemediğiniz yetim kızlar hakkında da Kitabda okunup duran (bir
âyet) vardır..."[Nisâ 127] âyet-i keriesini indirdi.
Âişe demiştir ki: Allah
Teâlâ'nın "size Kitapda okunup duran" diye bahsettiği ilk âyettir ki,
her türlü noksan sıfatlardan münezzeh olan Allah bu âyette: "Eğer yetimler
hakkında adalet gösterememekten korkarsanız, size helâl olan başka kadınlardan
alın" buyurmuştur.
Hz. Âişe şöyle demiş: Azîz
ve celîl olan Allah'ın diğer âyet-i kerimede "onları nikâh etmek
istemezsiniz"[Nisâ 127] buyurması(na gelince), bu (sizden) birinizin
terbiyesi altında bulunan yetim kızın malı ve güzelliği az olduğu zaman ona
rağbet göstermemesidir. Böylece veliler bunlara rağbet göstermedikleri için
malına ve güzelliğine rağbet ettikleri yetim kadınları nikâh etmekten
nehyolundular. Ancak adalet gösterirlerse müstesna.
İzah:
Buhari,
tefsîrü'l-kur'ân (Sûretü-Nİsâ); Müslim, tefsir;
Nesâî, nikâh
(Bu hadisin
râvilerinden) Yûnus (b. Yezid) dedi ki: Rabîa (tu'r-Re'y); "Eğer yetimler
hakkında adalet gösteremeyeceğinizden kor-karsanız..."[Nisâ 3] ayet-i kerimesi
hakkında (şöyle) açıklama yapardı: "Eğer onlar hakkında adalet
gösteremeyeceğinizden korkarsanız onları (nikâhlamayı) terk ediniz. Ben sizin
için (onların dışında) dört tanesini helâl kıldım."
Açıklama:
Metinde geçen
"eğer yetimler hakkında adalet gösteremeyeceğinizden korkarsanız,
size helal olan,
diğer ka dullardan ikişer, üçer,
dörder, alın..." âyet-i kerimesindeki "eğer yetimler hakkında adalet
gösteremeyeceğinizden korkarsanız" şartı, âyet-i kerimede bulunan
"ikişer, üçer, dörder, evlenin" hükmünü kayıtlayıcı ve bağlayıcı
değildir. Binaenaleyh birden fazla kadınla evlenme hükmü yetimler hakkında
adalet gösteremeyeceğinden korkan kimseler için geçerli olduğu gibi, yetimler
hakkında adalet sağlayacağından emin olan, bu konuda hiç bir endişesi olmayan
kimseler hakkında da geçerlidir.
Bunda icma vardır. Âyet
yetimler hakkında adalet sağlayacağından korkusu olan kimseler hakkında nazil
olduğu için sözü geçen kayıtla mukayyed olarak gelmiştir. Bilindiği gibi âyetin
inişindeki sebebin özel olması hükmünün genel oluşuna engel değildir.[Kurtubî,
el-Câmi'li ahkâmi'l-Kur'ân V, 12.]
Hz. Âişe'nin; "ey
kız kardeşimin oğlu" derken "kız kardeşim" diye Hz. Esmâ'yı kast
ediyor. Yine metinde geçen, "Bu, sizden birinizin, terbiyesi altında
bulunan yetim kızın malı ve güzelliği az olduğu zaman ona rağbet
göstermemesidir." cümlesindeki "terbiyesi altında bulunan" sözü
de bu cümlenin hükümünü kayıtlayıcı veya bağlayıcı değildir. Yetim kızlar
genellikle velilerinin terbiyesi, ya da denetimi altında bulundukları için Hz.
Âişe bu kaydı kullanmıştır.
cümlesi ise,
yukarısında geçen cümlesi üzerine matuftur,. "Ona vermez"
manasınadır.
Kısaca bu hadis-i
şerîfte yetim kızlar:
a. Zengin ve güzel olan
yetim kızlar,
b. Malı ve güzelliği
olmayan yetim kızlar, olmak üzere iki kısma ayrılıyor. Velilere de malı ve
güzelliği olmayan yetim kızlarla evlenmeye yanaşmadıkları hatırlatılarak,
mihr-i misilleri hakkıyla verilmedikçe zengin ve güzel olan yetim kızlarla da
evlenemeyecekleri bildirilmektedir.
Bu hadisin râvilerinden
Yunus b. Yezîd'e göre: "Eğer yetimler hakkında adalet
gösteremeyeceğinizden korkuyorsanız, size helâl olan diğer kadınlardan ikişer,
üçer, dörder evlenin"[Nisâ 3] âyet-i kerimesi, velisi bulunduğu kızın
yetişinceye kadar bütün menfaatlerini gözeten ve bu hususta nice zahmetlere
katlanan ve sonunda da onlarla evlenmekten men edilen yetim kız velilerini
teselli için gelmiştir. Bu âyet-i kerime ile Allah onlara; "Sizi bu
kızlarla evlenmekten men'etmişse de size onların yerine dört tanesini helâl kıldım"
demek istemiştir.