DEVAM: 65.
Müzdilefe'den Dağılmakta Acele Etmek
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ
بْنُ
خَلَّادٍ
الْبَاهِلِيُّ
حَدَّثَنَا
يَحْيَى عَنْ
ابْنِ جُرَيْجٍ
أَخْبَرَنِي
عَطَاءٌ
أَخْبَرَنِي
مُخْبِرٌ
عَنْ
أَسْمَاءَ
أَنَّهَا
رَمَتْ
الْجَمْرَةَ
قُلْتُ
إِنَّا
رَمَيْنَا
الْجَمْرَةَ
بِلَيْلٍ
قَالَتْ
إِنَّا
كُنَّا
نَصْنَعُ هَذَا
عَلَى عَهْدِ
رَسُولِ
اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
Esma (r.anhâ'nın
haccın)'dan bahseden (bir râvi) O'nun (Akabe Cemresine) taş(ları fecrden Önce)
attığını haber verdi (ve) dedi ki: Ben (kendisine); Biz taşları geceleyin
attık, dedim de; "Biz Resûlullah (S.A.V.) zamanında böyle yapardık"
diye cevap verdi.
İzah:
Buhari, hac; Müslim,
hac; Ahmed b. Hanbel. VI, 347, 351.
Resûl-i Ekrem
(S.A.V.)'in baldızı olan Hz.Esmâ'mn bu haccı, Veda Haccından ve Resûl-i Ekrem'in Dâr-ı Bekâ'ya irtihalinden
sonra yapmış olduğu bir hacdır. Esma (r.anhâ) Akabe Cemresine bayram günü
atılacak olan taşlan güneşin doğmasını beklemeden geceleyin (yahutta alaca
karanlıkta) attığı için hürriyetine kavuşturduğu kölesi Abdullah b. Keysân
kendisine; "biz bu taşlan vaktini beklemeden geceleyin attık"
diyerek ondan bu hareketinin açıklamasını istemiştir. Esma (r.anhâ) da
-kadınları ve acizleri kasdederek, "Biz Resûlullah (S.A.V.) zamanında
böyle yapardık" diye cevap vermiştir. "Hz. Esma (r.anhâ'nın haccm)dan
bahseden "(ravî)" sözüyle, Hz. Esmâ'mn hürriyetine kavuşturduğu eski
kölesi Abdullah b. Keysan kasd edilmiştir.