EK SAYFA – 1948-5
باب: ما يدعى
لمن لبس ثوباً
جديداً.
32. YENİ BİR ELBİSE GİYENE YAPILAN DUA
حدثنا أبو
الوليد: حدثنا
إسحق بن سعيد
بن عمرو بن
سعيد بن العاص
قال: حدثني
أبي قال:
حدثتني أم
خالد بنت خالد
قالت:
أتي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بثياب
فيها خميصة
سوداء، قال:
(من ترون
نكسوها هذه
الخميصة).
فأسكت القوم،
قال: (ائتوني
بأم خالد).
فأتي بي النبي
صلى الله عليه
وسلم
فألبسنيها
بيده، وقال:
(أبلي وأخلقي).
مرتين، فجعل
ينظر إلى علم
الخميصة ويشير
بيده إلي
ويقول: (يا
أم خالد هذا
سنا). والسنا
بلسان الحبشة
الحسن.
قال إسحق:
حدثتني امرأة
من أهلي: أنها
رأته على أم
خالد.
[-5845-] Halid (b. Zübeyr)'in kızı Ümmü Halididen şöyle
dediği rivayet edil: miştir:
"Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e aralarında siyah
bir hamisanın bulunduğu elbise/er getirildi. O: Bu hamisayı kime giydirelim
dersiniz, diye sordu. Huzurunda bulunanlar sustular. O: Bana Ümmü Halid'i
getiriniz, dedi. Ben Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in huzuruna götürüldüm.
Eliyle o hamisayı bana giydirdi ve:.
Bunu paralayasın, eskitesin diye -iki defa- dua etti. Hamisa'da
bulunan bir alamete (yün kumaştaki damgaya) baktı ve eliyle ona işaret edip:
Ey Ümmü Halid, bu senadır, dedi.
Sena Habeşçe'de güzel demektir."
İshak dedi ki: "Bana aile halkımdan bir kadının tahdis
ettiğine göre o, o hamisayı Ümmü Halid'in üzerinde görmüştür."
Fethu'l-Bari Açıklaması:
"Yeni bir elbise giyen kimseye yapılan dua."
Anlaşıldığı kadarıyla İbn Ömer'in rivayet ettiği şu hadisi Buhari, sabit
görmemiştir: İbn Ömer dedi ki: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem, Ömer'in
üzerinde bir elbise gördü. Bunun üzerine: Hep yeni giyinesin, övülen birisi
olarak yaşayasın, şehit olarak ölesin, diye dua etti." Bu hadisi Nesai ve
İbn Mace rivayet etmiş olup İbn Hibban da sahih olduğunu belirtmiştir. Ama
Nesai illetli olduğunu belirtmiştir. Aynı şekilde yeni bir elbise giyen
kimsenin yapacağı dua ile ilgili birtakım hadisler de gelmiştir. Bunlardan
birisi Ebu Davud, Nesai ve sahih olduğunu belirterek Tirmizi'nin Ebu Said'den
rivayet ettiği şu hadistir: "Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem yeni
bir elbise edindi mi onun adını vererek -sarık yahut gömlek ya da rida olduğunu
söyleyerek- arkasından:
AlIahumme leke'l-hamdu ente kesevtenıhi es'eluke hayrahu ve
hayra ma sunia lehCı ve euzu bike min şerrihi ve şerri ma sunia leh: AlIah'lm,
hamd yalnız sanadır. Bunu giyinmeyi bana sen nasip ettin. Ben senden bunun
hayrını ve kendisi için yapıldığı şeyin hayrını dilerim. Bunun şerrinden ve
kendisi için yapıldığı şeyin şerrinden de sana sığınınm, derdi."
Tirmizi, İbn Mace ve sahih olduğunu belirterek Hakim de Ömer'den
merfu' olarakşu hadisi rivayetetmişlerdir: "Kim yeni bir elbise giyip de:
Elhamdulillahillezı kesanı ma UVar1 bihı avretı ve etecemmelu bihı fi hayatı:
Kendisi ile avretimi örteceğim ve hayatımda onunla güzel görüneceğim bir elbise
yi giydiren Allah'a hamd olsun der, sonra da eskittiği o elbiseyi alıp tasadduk
ederse hayatta iken de, öldükten sonra da Allah'ın korumasında ve himayesinde
olur."
Ahmed ve hasen olduğunU belirterek Tirmizi, Muaz b. Enes yoluyla
Nebie merfu'en şu hadisi zikretmişlerdir: "Kim bir elbise giyinip de:
Elhamdulillahillezı kesanı haza ve rezakamhi min gayri havlin ve la kuvveh:
Bana bu elbiseyi giydiren ve benim güç ve takatimin içerisinde olmaksızın bunu
bana rızık olarak veren Allah'a hamd olsun, derse, Allah ona geçmiş günahlarını
mağfiret buyurur."