باب: شرب
اللبن .وقول
الله تعالى:
{من بين
فَرْثٍ ودم
لبناً خالصاً
سائغاً
للشاربين}
/النحل: 66/.
12. SÜT iÇMEK VE YÜCE ALLAH'IN: "SiZE ONLARIN
KARINLARINDAKi DIŞKI iLE KAN ARASINDAN iÇENLERiN BOĞAZıNDAN KOLAYLIKLA GEÇEN
HALiS BiR SÜT iÇiRiYORUZ."(Nahl, 66) BUYRUĞU
حدثنا عبدان:
أخبرنا عبد
الله: أخبرنا
يونس، عن
الزُهري، عن
سعيد بن
المسيَّب، عن
أبي هريرة رضي
الله عنه قال:
أتي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ليلة
أسري به بقدح
لبن وقدح خمر.
[-5603-] Ebu. Hureyre r.a.'dan şöyle dediği rivayet edilmiştir:
"Rasulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem İsra'ya götürüldüğü gece ona bir
kase süt ile bir kase şarap getirildi."
حدثنا
الحُمَيدي:
سمع سفيان:
أخبرنا سالم
أبو النضر:
أنه سمع
عُميراً،
مولى أم الفضل
يحدث، عن أم
الفضل قالت:
شك
الناس في صيام
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
يوم عرفة،
فأرسلتُ إليه
بإناء فيه لبن
فشرب. فكان
سفيان ربما
قال: شك الناس
في صيام رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يوم
عرفة،
فأرسلتْ إليه
أم الفضل،
فإذا وُقِفَ
عليه، قال: هو
عن أم الفضل.
[-5604-] Ümmü el-Fadl'dan, dedi ki: "Arafe gününde insanlar Rasulullah
Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in oruçlu olup olmadığı hususunda tereddüt etti.
Ben ona içinde süt bulunan bir kap gönderdim. O da içti."
Süfyan bazen şöyle derdi: "İnsanlar Arafe gününde Rasulullah
Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in oruçlu olup olmadığı hususunda tereddüt etti.
Bunun üzerine Ümmü el-Fadl ona (içinde süt bulunan bir kap) gönderdi."
Süfyanla: Bu hadis kimden gelmiştir diye sorulduğunda, o: Hadis
Ümmü el-Fadl'dan diye rivayet edilmiştir, derdi.
حدثنا قتيبة:
حدثنا جرير،
عن الأعمش، عن
أبي صالح وأبي
سفيان، عن
جابر بن عبد
الله قال:
جاء
أبو حُمَيد
بقدح من لبن
من النَّقيع،
فقال له رسول
الله صلى الله
عليه وسلم:
(ألا خمَّرته،
ولو أن تعرض
عليه عوداً).
[-5605-] Cabir b. Abdullah'tan dedi ki: "Ebu Humeyd,en-Naki' denilen
mera(da otlayan koyunlar)dan bir kase süt getirmişti. Rasulullah Sallallahu
Aleyhi ve Sellem ona: Üzerine enine bir çubuk koymak suretiyle dahi olsa keşke
üzerini örtseydin, dedi."
Tekrar 5606
حدثنا عمر بن
حفص: حدثنا
أبي: حدثنا
الأعمش قال:
سمعت أبا صالح
يذكر، أراه،
عن جابر رضي
الله عنه قال:
جاء أبو
حُمَيد، رجل
من الأنصار، من
النَّقيع
بإناء من لبن
إلى النبي صلى
الله عليه
وسلم، فقال
النبي صلى
الله عليه
وسلم: (ألا
خمَّرته، ولو
أن تعرض عليه
عوداً). وحدثني
أبو سفيان، عن
جابر، عن
النبي صلى الله
عليه وسلم
بهذا.
[-5606-] A'meş'den, dedi ki: Ben Ebu Salih'i -zannederim Cabir r.a.'dan
diyerek- hadisi zikredip şöyle derken dinledim: "Ebu Humeyd -adında
ensardan bir adam- en-Naki' denilen yerden içinde süt bulunan bir kabı Nebi
Sallallahu Aleyhi ve Sellemle getirdi. Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem:
Üzerine enine bir çubuk koymak suretiyle dahi olsa keşke onu örtseydin, diye
buyurdu."
حدثني محمود:
أخبرنا النضر:
أخبرنا
شُعبة، عن أبي
إسحق قال:
سمعت البراء رضي
الله عنه قال: قدم
النبي صلى
الله عليه
وسلم من مكة
وأبو بكر معه،
قال أبو بكر:
مررنا براع
وقد عطش رسول
الله صلى الله
عليه وسلم،
قال أبو بكر
رضي الله عنه:
فحلبتُ
كُثْبَةً من
لبن في قدح،
فشرب حتى
رضيت، وأتانا
سُراقة بن
جُعْشُم على
فرس فدعا
عليه، فطلب
إليه سُراقة
أن لا يدعو
عليه وأن
يرجع، ففعل
النبي صلى
الله عليه
وسلم.
[-5607-] Bera r.a.'dan, dedi ki: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem
beraberinde Ebu Bekir ile birlikte Mekke'den geldi. Ebu Bekr dedi ki: Bir
çobanın yanından geçtik. Rasulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem de susamıştı.
Ebu Bekr r.a. dedi ki: Ben bir kasenin içine bir miktar süt sağdım. Gönlüm
rahat edinceye kadar ondan içti. Bu sırada Suraka b. Cu'şum at üzerinde
yanımıza yaklaştı. Ona beddua etti. Suraka ona kendisine beddua etmemesini ve
geri dönmeyi teklif etti, Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem de böyle
yaptı."