EK SAYFA – 1718-5
ANKEBUT SURESİ
قال مجاهد:
{وكانوا
مستبصرين} /38/:
ضللة.
Mücahid, كانوا
مستبصرينkanu
müstebsirin(Ankebut 38) (Oysa bakıp görebilecekleri durumdaydılar.) ayetini
yorumlarken, Ad ve Semud kavminin sapkın olduklarını ifade etmiştir.
وقال غيره:
{الحيوان} /64/:
والحي واحد.
{وليعلمن الله}
/11/: علم الله
ذلك، إنما هي
بمنزلة
فليميز الله،
كقوله: {ليميز
الله الخبيث
من الطيب}
/الأنفال: 37/.
{أثقالا مع
أثقالهم} /13/:
أوزارا مع
أوزارهم.
Başka bir müfessir ise (Ankebut 64) "حيوان
hayevan ile حي hayyu kelimeleri aynı anlama gelir," demiştir. Yine ona
göre, فَلَيَعْلَمَنَّ
اللَّهُ feleye'lemennallahu,(Ankebut 3) "Elbette Allah bunu
bilir," manasındadır. Fakat bu ifade, ليميز
الله الخبيث li yemizallahu'l-habıse (Allah'zn m urdarı
temizden ayık/aması için) (Enfal 37) ayetinde olduğu gibi, "ayırt
etmek" anlamına gelir. أثقالا
مع أثقالهم Eskalen mea eskalihim (Ankebut 13)
"günahlarıyla birlikte nice günahları da yüklenecekler" manasına
gelir.
AÇIKLAMA : Mücahid, ............kanu müstebsirin (Oysa bakıp
görebilecekleri durumdaydllar.)(Ankebut 38) ayetini yorumlarken, Ad ve Semud
kavminin sapkın olduklarını ifade etmiştir. İbn Ebı Hatim bu rivayeti, Şibn İbn
Abbad ve İbn Ebı Nedh kanalıyla ve muttasıl bir senetle Mücahid'den nakletmiştir.
Abdurrezzak İbn [Hemmam] ise, Ma'mer İbn [Raşid] kanalıyla
Katade'den bu ayet hakkında şu yorumu nakletmiştir: "Sapkınlıkları onların
hoşuna gidiyordu."
İbn Ebı Hatim başka bir senetle, Katade'den bu ayet hakkında şu
yorumu nakletmiştir: "Oysa bakıp görebilecek durumdaydllar."(Ankebut
38) Yani sapıkl1k içinde olduklarını görebilecek durumda idiler. Ne var ki,
sapıklık onların hoşuna gidiyordu.
Başka bir müfessir ise, ...........hayevan ile ..........hayyu
kelimeleri aynı anlama gelir, demiştir. Taberi, İbn Ebı Nedh kanalıyla
Mücahid'in "Ahiret yurduna (oradaki hayata) gelince, işte ası/ yaşam
odur," ayeti hakkında, "Ahiret hayatında ölüm yoktur," dediğini
nakletmiştir.
Ebu Ubeyde ............Feleye'lemennallahullezıne amenu ayetinde
geçen "bilme" fiilini, "ayırt etmek" olarak tefsır
etmiştir. Çünkü Allah Teala, ezelden beri onları bilmektedir.
...........Eskalen mea eskalihim ifadesinin "günahlarıyla
birlikte nice günahları da yüklenecekler," şeklinde izah edilmesi Ebu
Ubeyde'ye aittir. Abdürrezzak İbn Hemmam, Ma'mer İbn Raşid kanalıyla Katade'den
bu ayetin tefsiri hakkında şunları nakletmiştir: "Kendi yüklerini
taşıyacaklar," "Kendi günahlarını yüklenecekler," anlamına
gelir. "Kendi yükleri ile birlikte nice yükleri" ifadesi ise,
"Saptırdıkları kimselerin veballerini yılklenecekler," anlamına
gelir.