AL-İ İMRAN SURESİ
باب: {إن في
خلق السماوات
والأرض
واختلاف الليل
والنهار
لآيات لأولي
الألباب} /190/.
17. "GÖKLERİN VE YERiN YARATILIŞINDA, GECE iLE GÜNDÜZÜN
BİRBİRİ ARDINCA GELİP GİDİŞİNDE AKLISELiM SAHİPLERİ İÇİN GERÇEKTEN AÇiK
İBRETLER VARDIR,"[Al-i İmran 190] AYETİNİN TEFSİRİ
حدثنا سعيد
بن أبي مريم:
أخبرنا محمد
بن جعفر قال:
أخبرني شريك
بن عبد الله
بن أبي نمر،
عن كريب، عن
ابن عباس رضي
الله عنهما
قال:
بت
عند خالتي
ميمونة،
فتحدث رسول
الله صلى الله
عليه وسلم مع
أهله ساعة ثم
رقد، فلما كان
ثلث الليل
الآخر قعد،
فنظر إلى
السماء فقال:
{إن في خلق
المساوات
والأرض واختلاف
الليل
والنهار
لآيات لأولي
الألباب}. ثم
قام فتوضأ
واستن، فصلى
إحدى عشرة
ركعة، ثم أذن
بلال فصلى
ركعتين، ثم
خرج فصلى
الصبح.
[-4569-] İbn Abbas'tan rivayet edildiğine göre, o şöyle
demiştir:
Bir gece teyzem Meymune'nin yanında kaldım. Nebi Sallallahu Aleyhi
ve Sellem bir müddet eşi ile konuştu sonra uyudu. Gecenin son üçte biri girince
oturdu ve göğe baktı. Ardından "Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile
gündüzün birbiri ardınca gelip gidişinde aklıselim sahipleri için gerçekten
açık ibretler vardır," ayetini okudu. Sonra kalkıp dişlerini misvaklayarak
abdest aldı. Ardından on bir rekat namaz kıldı. Sonra Bilal eza n okudu. Peşi
sıra Allah ResLılü Sallallahu Aleyhi ve Sellem iki rekat namaz kıldı ve evinden
mescide geçip insanlara sabah namazını kıldırdı.
AÇIKLAMA: Bu hadisin açıklaması "Vitr Bölümü"nde
yapılmıştı.
باب: {الذين
يذكرون الله
قياما وقعودا
وعلى جنوبهم
ويتفكرون في
خلق السماوات
والأرض} /191/.
18. "ONLAR, AYAKTA DURURKEN, OTURURKEN, YANLARı ÜZERİNE
YATARKEN ALLAH'I ANARLAR, GÖKLERİN VE YERİN YARATILIŞI HAKKINDA DERİN DERİN
DÜŞÜNÜRLER,"[Al-İ Imran 191] AYETİNİN TEFSİRİ
حدثنا علي بن
عبد الله:
حدثنا عبد
الرحمن بن مهدي،
عن مالك ابن
أنس، عن مخرمة
بن سليمان، عن
كريب، عن ابن
عباس رضي الله
عنهما قال:
بت
عند خالتي
ميمونة، فقلت
لأنظرن إلى
صلاة رسول
الله صلى الله
عليه وسلم،
فطرحت لرسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وسادة، فنام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم في
طولها، فجعل
يمسح النوم عن
وجهه، ثم قرأ
الآيات العشر
الأواخر من آل
عمران حتى
ختم، ثم أتى
شنا معلقا،
فأخذه فتوضأ،
ثم قام يصلي،
فقمت فصنعت
مثل ما صنع،
ثم جئت فقمت
إلى جنبه،
فوضع يده على
رأسي، ثم أخذ
بأذني فجعل
يفتلها، ثم
صلى ركعتين،
ثم صلى
ركعتين، ثم
صلى ركعتينن،
ثم صلى
ركعتين، ثم
صلى ركعتين،
ثم صلى
ركعتين، ثم
أوتر.
[-4570-] İbn Abbas'tan rivayet edildiğine göre, o şöyle
demiştir: Bir gece teyzem Meymune'nin 'y"mında kaldım. "Mutlaka Allah
Resulü Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in namaz kıiışına baka'cağım!" dedim.
Bir müddet sonra Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem için [döşek serilip] yastık
kondu. O da başını yastığa koyup uyudu. İlerleyen saatlerde yüzünü oğuşturarak
uyandı. Ardından AI-i İmran suresinin son on ayetini okudu. Sonra duvarda asılı
bir su kabına yöneldi. Onu indirip abdest aldı. Namaz kılmak için kalktı. Ben de
kalkıp onun yaptığının aynısını yaptım. Sonra gidip yanı başında durdum. Nebi
Sallallahu Aleyhi ve Sellem elini başima koydu. Ardından kulağımdan tuttu ve
hafifçe okşadı. Sonra toplam on iki rekat namazı ikişer rekat halinde klldı.
Peşinden bir rekat daha kıldı.
باب: {ربنا
إنك من تدخل
النار فقد
أخزيته وما للظالمين
من أنصار} /192/.
19. "EY RABBİMİZ! DOĞRUSU SEN, KİMİ CEHENNEME KOYARSAN,
ARTIK ONU REZİL ETMİŞSİNDİR. ZALİMLERİN HİÇ YARDIMCISI YOKTUR," [AI-i
İmran 192] AYETİNİN TEFSİRİ
حدثنا علي بن
عبد الله:
حدثنا معن بن
عيسى: حدثنا
مالك، عن
مخرمة بن
سليمان، عن
كريب مولى عبد
الله بن عباس:
أن عبد الله
بن عباس أخبره:
أنه
بات عند
ميمونة زوج
النبي صلى
الله عليه وسلم،
وهي خالته،
قال: فاضطجعت
في عرض
الوسادة،
واضطجع رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وأهله في
طولها، فنام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم حتى
انتصف الليل،
أو قبله
بقليل، أو
بعده بقليل،
ثم استيقظ
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فجعل
يمسح النوم عن
وجهه بيديه،
ثم قرأ العشر
الآيات الخواتم
من سورة آل
عمران، ثم قام
إلى شن معلقة
فتوضأ منها،
فأحسن وضوءه،
ثم قام يصلي،
فصنعت مثل ما
صنع، ثم ذهبت
فقمت إلى
جنبه، فوضع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يده
اليمنى على
رأسي، وأخذ
بيده اليمنى
يفتلها، فصلى
ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
أوتر، ثم
اضطجع حتى
جاءه المؤذن،
فقام فصلى
ركعتين خفيفتين،
ثم خرج فصلى
الصبح.
[-4571-] Rivayete göre İbn Abbas bir gece Nebi Sallallahu
Aleyhi ve Sellem'in eşi olan teyzesi MeymOne validemizin yanında kalmıştı.
Olayın bundan sonrasını kendisi şöyle anlatıyor:
Ben yastığa paralel uyudum. Allah Resulü Sallallahu Aleyhi ve
Sellem ve eşi ise normal şekilde yastığa başlarını koyup uyudular. Nebi
Sallallahu Aleyhi ve Sellem gece yarısına kadar veya biraz öncesine, ya da
biraz sonrasına kadar uyudu. Sonra uyanıp uykusunu dağıtmak için elleriyle
yüzünü ovuşturdu. Ardından AI-i İmran suresinin son on ayetini okudu. Akabinde
duvarda asılı olan su kabını indirdi. Sonra ondaki su ile güzelce abdest aldı.
Ardından namaz kılmak için kalktı. Ben de onun yaptığı gibi yapıp gidip yanı
başına durdum. Bunun üzerine Allah Resulü Sallallahu Aleyhi ve Sellem sağ elini
başıma koydu ve aynı eliyle kulakla{!mı hafifçe okşadı. Sonra toplam on iki
reka,t namazı ikişer rekat halinde klldı.[AI-i İmran 192] Peşinden bir rekat
daha kılıp uzandı. Müezziı: onun yanına gelinceye kadar bu halde kaldı. Sonra
kalkıp kısa olarak iki rekat namaz kılıp sabah namazını kıldırmak için camiye
geçti.
باب: {ربنا
إننا سمعنا
مناديا ينادي
للإيمان} /193/.
الآية.
20. "EY RABBİMİZ! GERÇEK ŞU Kİ BİZ İMANA ÇAĞIRAN BİR
DAVETÇİYİ İŞİTTİK,"[AI-i İmran 193] AYETİNİN TEFSİRİ
حدثنا قتيبة
بن سعيد، عن
مالك، عن
مخرمة بن سليمان،
عن كريب مولى
ابن عباس: أن
ابن عباس رضي الله
عنهما أخبره:
أنه بات عند
ميمونة زوج
النبي صلى
الله عليه
وسلم، وهي
خالته، قال:
فاضطجعت في
عرض الوسادة،
واضطجع رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وأهله في
طولها، فنام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم حتى إذ
انتصف الليل،
أو قبله
بقليل، أو
بعده بقليل،
استيقظ رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فجلس يمسح
النوم عن وجهه
بيده، ثم قرأ
العشر الآيات
الخواتم من
سورة آل عمران،
ثم قام إلى شن
معلقة فتوضأ
منها، فأحسن
وضوءه، ثم قام
يصلي. قال ابن
عباس: فقمت
فصنعت مثل ما
صنع، ثم ذهبت
فقمت إلى
جنبه، فوضع
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
يده اليمنى
على رأسي،
وأخذ بأذني
اليمنى يفتلها،
فصلى ركعتين،
ثم ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
ركعتين، ثم
أوتر، ثم اضطجع
حتى جاءه
المؤذن، فقام
فصلى ركعتين
خفيفتين، ثم خرج
فصلى الصبح.
[-4572-] Rivayete göre İbn Abbas, bir gece Nebi
Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in eşi olan teyzesi Meymune validemizin yanında
kalmıştı. Olayın bundan sonrasını kendisi şöyle anlatıyor:
Ben yastığa paralel uyudum. Allah Resulü Sallallahu Aleyhi ve
Sellem ve eşi ise normal şekilde yastığa başlarını koyup uyudular. Nebi
Sallallahu Aleyhi ve Sellem gece yarısına kadar veya biraz öncesine, ya da
biraz sonrasına kadar uyudu. Sonra uyan dı ve oturup uykusunu dağıtmak için
elleriyle yüzünü ovuşturdu. Ardından AI-i İmran suresinin son on ayetini okudu.
Akabinde duvarda asılı olan bir su kabını indirdi. Sonra ondaki su ile güzelce
abdest aldı. Ardından namaz kılmak için kalktı.
İbn Abbas olayı anlatmaya şu şekilde devam etti: Ben de onun
yaptığı gibi yapıp gidip yanı başına durdum. Bunun üzerine Allah ResLılü
saIJaIJahu aleyhi ve seIJem sağ elini başıma koydu ve aynı eliyle kulaklarımı
hafifçe okşadı. Sonra toplam on iki rekat namazı ikişer rekat halinde klldı.
Peşinden bir rekat daha kılıp uzandı. Müezzin onun yanına gelinceye kadar bu
halde kaldı. Sonra kalkıp kısa olarak iki rekat namaz kılıp sabah namazını
kıldırmak için mescide geçti.
8.CİLT BİTTİ.
9.CİLT VE NİSA SURESİ TEFSİRİ BAB'I BİR SONRAKİ SAYFA'DA.