EK SAYFA –
1477-2
DEVAM: 25. İSLAM DÖNEMİNDE NÜBUVVET ALAMETLERİ
حدثنا يحيى
بن بكير:
حدثنا الليث،
عن يونس، عن
ابن شهاب قال:
وأخبرني ابن
المسيب، عن
أبي هريرة رضي
الله عنه أنه
قال: قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم: (إذا هلك
كسرى فلا كسرى
بعده، وإذا
هلك قيصر فلا
قيصر بعده،
والذي نفس
محمد بيده،
لتنفقن كنوزهما
في سبيل الله).
[-3618-] Ebu
Hureyre r.a. dedi ki: "Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem şöyle
buyurdu: Kisra helak olursa artık ondan sonra Kisra olmayacaktır. Kayser helak
olursa artık ondan sonra Kayser olmayacaktır. Muhammed'in canı elinde olana
yemin ederim ki o ikisinin de hazinelerini Allah yolunda infak
edeceksinizdir."
حدثنا قبيصة:
حدثنا سفيان،
عن عبد الملك
بن عمير، عن جابر
ابن سمرة،
رفعه،
قال:
(إذا هلك كسرى
فلا كسرى
بعده، وإذا
هلك قيصر فلا
قيصر بعده).
وذكر وقال:
(لتنفقن
كنوزهما في
سبيل الله).
[-3619-] Cabir b.
Semure r.a.'dan hadisi ref ederek şöyle dediğini nakletti: "Kisra helak
olursa artık ondan sonra Kisra olmayacaktır ve -başka şeyler zikrederek-
şunları da söyledi: Andolsun o ikisinin de hazinelerini Allah yolunda infak
edeceksinizdir."
AÇIKLAMA: "Kisra"
Fars ülkesine hükümdar olan herkesin lakabıdır. "Kayser" ise Rum
ülkesine hükümdar olan herkesin lakabıdır. Hadisteki ifadeler Fars krallığının
devamı ile birlikte açıklanması zor görünmüştür. Çünkü Kisraların sonuncuları
Osman r.a. zamanında öldürülmüştür. Yine Rum hükümdarlığının devamı ile
birlikte bu hadisin açıklanması zor görülmüştür. Ancak buna şu şekilde cevap verilmiştir:
Maksat Irak'ta Kisra'nın Şam (Suriye)'de de Kayser'in kalmayacağıdır. Bu
açıklama Şafii'den nakledilmiştir. O şöyle demektedir: Hadisin (vürud) sebebi
şudur: Kureyşliler Şam ve Irak'a ticaret maksadıyla giderlerdi. Müslüman
olduktan sonra İslama girmeleri dolayısıyla bu iki ülkeye yapacakları
yolculukların sonunun geldiğinden korktular. Bunun üzerine Nebi s.a.v. onlara
gönüllerini hoş tutmak ve her ikisinin de hükümdarlıklarının sözü geçen iki
bölgeden kalkacağını müjdelemek üzere bunları söylemiştir.