DEVAM: 54. BAB
حدثنا عمر بن
حفص: حدثنا
أبي: حدثنا
الأعمش قال:
حدثني شقيق:
قال عبد الله: كأني
أنظر إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم يحكي نبيا
من الأنبياء،
ضربه قومه
فأدموه، وهو
يمسح الدم عن
وجهه ويقول:
(اللهم اغفر
لقومي فإنهم
لا يعلمون).
[-3477-] Abdullah dedi ki: "Sanki ben Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem'i Nebilerden birisinin durumunu anlatırken görür gibiyim. Kavmi ona
vurmuş ve onu kanatmışlardı. O ise yüzünden kanı silerken: Allah'ım, kavmime
mağfiret buyur. Çünkü onlar bilmiyorlar, diyordu."
Tekrar: 6929
حدثنا أبو
الوليد: حدثنا
أبو عوانة، عن
قتادة، عن
عقبة بن عبد
الغافر، عن
أبي سعيد رضي
الله عنه،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم: (أن رجلا
كان قبلكم،
رغسه الله
مالا، فقال لبنيه
لما حضر: أي أب
كنت لكم؟
قالوا: خير
أب، قال: فإني
لم أعمل خيرا
قط، فإذا مت
فأحرقوني، ثم
اسحقوني، ثم
ذروني في يوم
عاصف،
ففعلوا، فجمعه
الله عز وجل
فقال: ما
حملك؟ قال:
مخافتك، فتلقاه برحمته).
وقال معاذ:
حدثنا شعبة،
عن قتادة:
سمعت عقبة بن
عبد الغافر:
سمعت أبا سعيد
الخدري، عن
النبي صلى
الله عليه وسلم.
[-3478-] Ebu Said r.a.'dan rivayete göre Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem
(buyurdu ki): "Sizden öncekilerden bir adama Allah çok miktarda mal
vermişti. Ölüm döşeğinde çocuklarına dedi ki: Size karşı nasıl bir baba idim?
Onlar: Çok iyi bir baba idin, dediler. O dedi ki: Ben hayır namına hiçbir şey
işlemedim. ÖIdüğüm takdirde beni yakınız, sonra iyice öğütünüz, sonra da
fırtınalı bir günde beni savurunuz. Onlar da yaptılar. Yüce Allah ise onu bir
araya getirdi. Böyle yapmaya seni iten ne oldu, diye sordu. Adam: Senden korkum
deyince, Allah onu rahmetiyle karşıladı. "
Tekrar: 6481 ve 5708
حدثنا مسدد:
حدثنا أبو
عوانة، عن عبد
الملك بن
عمير، عن ربعي
بن حراش قال:
قال عقبة
لحذيفة: ألا
تحدثنا ما سمعت
من النبي صلى
الله عليه
وسلم؟ قال: سمعته
يقول: (إن رجلا
حضره الموت،
لما أيس من الحياة
أوصى أهله:
إذا مت
فاجمعوا لي
حطبا كثيرا،
ثم أوروا
نارا، حتى إذا
أكلت لحمي،
وخلصت إلى
عظمي، فخذوها
فاطحنوها
فذروني في
اليم في يوم
حار، أو راح،
فجمعه الله
فقال: لم فعلت؟
قال: من
خشيتك، فغفر
له).
قال عقبة:
وأنا سمعته
يقول.
حدثنا موسى
حدثنا أبو
عوانة: حدثنا
عبد الملك وقال:
(في يوم راح).
[-3479-] Ukbe, Huzeyfe'ye: Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem'den dinlediğin bir hadisi bize nakletmez misin? dedi. Huzeyfe dedi ki:
"Ben onu şöyle buyururken dinledim: Bir adamın ölüm vakti yaklaşmıştı.
Hayattan ümidini kesince, ailesine şu vasiyeti yaptı: Öldüğüm takdirde benim
için çok miktarda odun toplayın. Sonra bir ateş yakın. Ateş etimi yiyip
kemiklerime ulaşınca kemiklerimi alın, öğütün. Beni sıcak -ya da rüzgarlı- bir
günde savurun.
Allah onu bir araya getirip, topladı. Niye yaptın, diye sordu. O:
Senden haşyetim dolayısıyla deyince, ona mağfiret etti."
حدثنا عبد
العزيز بن عبد
الله: حدثنا
إبراهيم بن
سعد، عن ابن
شهاب، عن عبيد
الله بن عبد
الله بن عتبة،
عن أبي هريرة: أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال: (كان
رجل يداين
الناس، فكان
يقول لفتاه:
إذا أتيت معسرا
فتجاوز عنه،
لعل الله أن
يتجاوز عنا،
قال: فلقي
الله فتجاوز
عنه).
[-3480-] Ebu Hureyre r.a.'dan rivayete göre Resulullah Sallallahu Aleyhi ve
Sellem şöyle buyurdu: "İnsanlara borç veren bir adam vardı. O yanındaki
görevliye şöyle diyordu: Ödeme zorluğu çeken birisine gidecek olursan onun
borcunu affet. Belki Allah da bizi affeder. (Allah Resulü) buyurdu ki: Allah'ın
huzuruna çıktı ve onu affetti."
حدثني عبد
الله بن محمد:
حدثنا هشام:
أخبرنا معمر،
عن الزهري، عن
حميد بن عبد
الرحمن، عن أبي
هريرة رضي
الله عنه،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال: (كان
رجل يسرف على
نفسه، فلما
حضره الموت
قال لبنيه: إذ
أنا مت
فأحرقوني، ثم
اطحنوني، ثم
ذروني في
الريح،
فوالله لئن
قدر علي ربي
ليعذبني عذابا
ما عذبه أحد،
فلما مات فعل
به ذلك، فأمر
الله الأرض
فقال: اجمعي
ما فيك منه،
ففعلت، فإذا
هو قائم،
فقال: ما حملك
على ما صنعت؟
قال: يا رب
خشيتك، فغفر
له). وقال غيره:
(مخافتك يا رب).
[-3481-] Ebu Hureyre r.a.'dan rivayete göre Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem
şöyle buyurdu: "Kendi aleyhine günah işlemekte aşırıya giden bir adam
vardı. Ölüm vakti yaklaşınca çocuklarına dedi ki: Ben öldükten sonra beni
öğütünüz, sonra da rüzgara karşı savurunuz. Çünkü Allah'a yemin ederim, eğer
Allah bana güç yetirirse (beni sıkıştırırsa) hiçbir kimseye yapmadığı bir azap
ile beni azaplandıracaktır.
Adam ölünce dediklerini yaptılar. Allah yere emrederek: Bu adama
ait sende nesi varsa toplayıp bir araya getir, dedi. Yer emre uydu. Adam ayakta
doğruluverdi.
Seni bu yaptığını yapmaya iten nedir, diye sordu. Rabbim senden
haşyetimdir deyince, ona mağfiret buyurdu."
Başkası ise: "Rabbim senden korkumdur" demiştir.
Tekrar: 7506
حدثني عبد
الله بن محمد
بن أسماء:
حدثنا جويرية
بن أسماء، عن
نافع، عن عبد الله
بن عمر رضي
الله عنهما:
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال:
(عذبت امرأة
في هرة سجنتها
حتى ماتت،
فدخلت فيها
النار، لا هي
أطعمتها ولا
سقتها إذ
حبستها، ولا
هي تركتها
تأكل من خشاش
الأرض).
[-3482-] Abdullah b. Ömer r.a.'dan rivayete göre Resulullah Sallallahu
Aleyhi ve Sellem şöyle buyurdu: "Bir kadın ölünceye kadar bağladığı bir
kedi sebebiyle azaba uğratıldı ve o kediden dolayı cehennem ateşine girdi.
Kediyi hapsettiği halde ona yiyecek de vermedi, içecek bir şey de vermedi.
Yerin haşeratından yiyebilsin diye de onu salmadı."
حدثنا أحمد
بن يونس، عن
زهير: حدثنا
منصور، عن
ربعي بن حراش:
حدثنا أبو
مسعود عقبة
قال:
قال
النبي صلى
الله عليه
وسلم: (إن مما
أدرك الناس من
كلام النبوة:
إذا لم تستحي
فافعل ما شئت).
حدثنا آدم:
حدثنا شعبة،
عن منصور قال:
سمعت ربعي بن
حراش يحدث، عن
أبي مسعود:
قال النبي صلى
الله عليه
وسلم: (إن مما
أدرك الناس من
كلام النبوة:
إذا لم تستحي
فاصنع ما شئت).
[-3483-] Ukbe'den dedi ki: Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem şöyle buyurdu:
"İnsanların Nübuvvet kelamından idrak ettikleri arasında: Eğer utanmazsan
dilediğini yap, sözüdür. "
Tekrar: 3484 ve 6120
[-3484-] Ebu Mes'ud dedi ki: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem şöyle
buyurdu: Nübuvvet kelamından insanların
idrak ettikleri arasında: Utanmazsan dilediğini yapabilirsin,
(hikmeti)dir."