باب:
ترك النبي صلى
الله عليه
وسلم والناس
الأعرابي حتى
فرغ من بوله
في المسجد.
57. Nebi s.a.v. Ve Diğer İnsanların, Bedevi'nin Mescide Küçük
Tuvaletini Yapmayı Bitirinceye Kadar Onu Rahat Bırakmaları
حدثنا
موسى بن
إسماعيل قال:
حدثنا همام:
أخبرنا إسحق،
عن أنس بن
مالك:
أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم رأى
أعرابيا يبول
في المسجد،
فقال: (دعوه).
حتى إذا فرغ،
دعا بماء فصبه
عليه.
[-219-] Enes İbn Mâlik r.a. rivayet etmiştir: Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) mescide idrarını yapan bir bedeviyi gördü. Bunun
üzerine (diğer insanlara): "Onu bırakın" buyurdu. Bedevî tuvalet
yapmayı bitirince Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir kova su istedi ve
idrarın üzerine döktü.
Tekrar: 221, 6025.
AÇIKLAMA: Bedevî, arap olsun olmasın çölde yaşayan
insanlara denir.
Hz. Peygamber (s.a.v.) ve ashabın, idrar yapan bedeviyi serbest
sebebi şudur: Bedevi kötü olan bir işi yapmaya bir kere başlanıştı. Bu sırada
ona engel olunsaydı, kötülük daha da artardı. Çünkü mescidin ıir bölümü zaten
kirlenmişti. Tam tuvaletini yaparken buna engel olunsaydı şu iki durumdan biri
söz konusu olurdu:
1. Tuvalet yapmayı keserdi ki bu durumda bir zarar görürdü,
2.Tuvalet yapmayı kesmezdi, bu durumda da onun edeni, elbisesi
ve mescidin diğer yerlerinin kirlenmeyeceğinden emin olunamazdı. Buradaki
mescit, Mescid-i nebevî'dir.
Hz. Peygamber'in "onu bırakın" emri, sahabîler o
bedeviyi engellemeye yeltendikleri sırada söz konusu olmuştur.
Müslim bu hadisi şu fazlalıkla rivayet etmiştir: Sonra Hz.
Peygamber bedeviyi yanına çağırarak ona şunları söyledi: "Bu mescitlerin
bu şekilde idrar ve dışkı ile kirletilmesi uygun değildir. Buralar yalnızca
Yüce Allah'ı zikretmek, namaz kılmak ve Kur'an okumak için yapılmıştır".
Bu hadisle İlgili bazı hususları aşağıdaki konuda zikredeceğiz.
باب:
صب الماء على
البول في
المسجد.
58. Mescitteki İdrarın Üzerine Su Boşaltmak
حدثنا
أبو اليمان
قال: أخبرنا
شعيب، عن
الزهري قال:
أخبرني عبيد
الله بن عبد
الله بن عتبة
بن مسعود: أن
أبا هريرة قال:
قام أعرابي
فبال في
المسجد،
فتناوله الناس،
فقال لهم
النبي صلى
الله عليه
وسلم: (دعوه وهريقوا
على بوله سجلا
من ماء، أو
ذنوبا من ماء،
فإنما بعثتم
ميسرين، ولم
تبعثوا
معسرين).
حدثنا
عبدان قال:
أخبرنا عبد
الله قال:
أخبرنا يحيى
بن سعيد قال:
سمعت أنس بن
مالك، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم.
[-220-] Ubeydullah İbn Abdullah İbn Utbe İbn Mesud, Ebû Hureyre r.a.'den
şunu rivayet etmiştir: Bir bedevi kalkıp mescide idrarını yaptı. Bunun üzerine
insanlar söylenmeye başladılar.
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) oradakilere şöyle buyurdu:
"Onu bırakın. İdrarının üzerine bir kova su dökün. Siz kolaylaştırıcılar
olarak gönderildiniz, zorlaştırıcılar olarak değil"
Diğer tahric: Nesai, Tahara; Tirmizi, Tahara
AÇIKLAMA: Tirmizî ve diğer
hadis kitaplarında, İbn Uyeyne'den rivayet edilen hadiste şu fazlalık vardır:
"Bedevi namaz kıldıktan sonra: "Allah'ım beni ve Muhammed'i bağışla,
bizimle birlikte başka hiç kimseyi bağışlama" dedi. Bunun üzerine Hz.
Peygamber ona şöyle dedi: "Geniş olan bir şeyi daralttın. Çok geçmedi,
adam kalkıp mescide idrarını yaptı.
Hz. Peygamber mecazen "gönderilme" fiilini ashaba
izafe etmiştir. Çünkü Allah tarafından gönderilmiş olan Hz. Peygamber'in
kendisidir. Ancak onlar, Hz. Peygamber'den tebliğde bulunma hususunda onun
huzurunda veya yokluğunda onun yerini aldıklarından bu söz onlar İçin
kullanılmıştır. Sahabe, Hz. Peygamber tarafından bu iş için gönderilmiş, yani
görevlendirilmiştir.
Herhangi bir sebeple etrafa gönderdiği kişilere
"Kolaylaştırın, zorlaştır-mayın" demek Hz. Peygamber'in huyu idi.
باب:
يهرق الماء
على البول.
حدثنا
خالد قال:
وحدثنا
سليمان، عن
يحيى بن سعيد
قال: سمعت أنس
بن مالك قال:
جاء
أعرابي، فبال
في طائفة
المسجد،
فزجره الناس،
فنهاهم النبي
صلى الله عليه
وسلم، فلما قضى
بوله، أمر
النبي صلى
الله عليه
وسلم بذنوب من
ماء، فأهريق
عليه.
[-221-] Enes İbn Mâlik r.a. şöyle demiştir: Bir bedevi gelerek mescidin
bir bölümüne idrarını yaptı. İnsanlar onu engellemek istediklerinde Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) onların bunu yapmamasını istedi. Adam tuvaletini bitirdikten
sonra Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir kova su istedi ve suyu idrarın
üzerine boşalttı.
AÇIKLAMA: Hadisten Çıkan Bazı
Sonuçlar
Necasetten kaçınma düşüncesi sahabenin içinde yer etmişti. Bu sebeple
Hz. Peygamber'in bulunduğu bir yerde, ondan izin almadan mescide tuvaletini
yapan kişiyi engellemek istediler. Bunu yapmalarının diğer bir sebebi de
iyiliği emretme ve kötülükten sakındırma düşüncesinin onların içinde yer
etmesidir.
Engel ortadan kalktığında kötülük derhal giderilir. Çünkü Hz.
Peygamber (s.a.v.), adam tuvaletini bitirince hemen bir kova su getirilmesini
emretmiştir.
Necaset su ile giderilir. Çünkü rüzgar veya güneşin vurması ile
necasetin kuruması yeterli olsaydı, Hz. Peygamber (s.a.v.) ashabı bir kova su
getirme ile yükümlü tutmazdı.
Necasetin yıkanması sonucu yere bulaşan su temizdir.
Câhil kişiye -şayet cahilce davranışı inatla yapmamışsa- yumuşak
davranmak, katı olmaksızın ona gerekli olan şeyi öğretmek gerekir. Özellikle
de kalbini İslâm'a ısındırmak için bunu yapmak gerekir.
Bu hadis Hz. Peygamber'in ne kadar yumuşak huylu ve güzel
ahlâklı olduğunu göstermektedir.
Mescide saygı göstermek ve onu necis şeylerden korumak gerekir.