DEVAM: 5- Nisa
suresindeki tefsir edilen ayetler.
حدثنا محمود
بن غيلان
حدثنا عبد
الصمد بن عبد الوارث
حدثنا سعيد بن
عبد الهنائي
حدثنا عبد الله
بن شقيق حدثنا
أبو هريرة أن
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
نزل بين ضجنان
وعسفان فقال
المشركون إن لهؤلاء
صلاة هي أحب
إليهم من
آبائهم
وأبنائهم وهي
العصر
فاجمعوا
أمركم فميلوا
عليهم ميلة
واحدة وإن
جبريل أتى
النبي صلى
الله عليه وسلم
فأمره أن يقسم
أصحابه شطرين
فيصلي بهم وتقوم
طائفة أخرى
وراءهم
وليأخذوا
حذرهم وأسلحتهم
ثم يأتي
الآخرون
ويصلون معه
ركعة واحدة ثم
يأخذ هؤلاء
حذرهم
وأسلحتهم
فتكون لهم
ركعة ركعة
ولرسول الله
صلى الله عليه
وسلم ركعتان
Abdullah b. Şakîk
(r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Ebû Hureyre bize şöyle anlattı: Rasûlullah
(s.a.v.), askerleriyle Dacnan ve Usfan arasında bir yere inmişti, müşrikler
kendi aralarında şöyle dediler: Bunların bir namazları vardır ki bu namaz
kendilerine babalarından ve oğullarından daha kıymetlidir. Bu ikindi namazıdır.
Bu namaz vaktinde kesin kararınızı verip üzerlerine çullanınız.
Ancak Cebrail, Nebi
(s.a.v)’e gelerek orduyu iki kısma ayırmasını emretti, bir gurup namaz kılarken
diğerleri savaşı sürdürecektir. Tedbirli ve kontrollü hareket edecekler bir
rekat kılınınca diğer gurup savaşa geçip onlarda bir rekat namaz kılacaklardır.
Böylece askerlerin namazı birer rekat, imam durumunda olan Rasûlullah
(s.a.v.)’in namazı ise iki rekat olacaktır. (Bu hadis Nisa 102. ayetinin
açıklamasıdır)
Diğer tahric: Buhârî,
Salat-ül Havf
قال أبو عيسى
هذا حديث حسن
غريب من هذا
الوجه من حديث
عبد الله بن
شقيق عن أبي
هريرة وفي الباب
عن عبد الله
بن مسعود وزيد
بن ثابت وابن
عباس وجابر
وأبي عياش
الزرقي وابن
عمر وحذيفة
وأبي بكرة
وسهل بن أبي
حثمة وأبو
عياش الزرقي
اسمه زيد بن
صامت
Tirmizî: Bu hadis bu
şekliyle Abdullah b. Şakîk’ın, Ebû Hüreyre’den rivâyeti olarak hasen garibtir. Bu
konuda Abdullah b. Mes’ûd, Zeyd b. Sabit, İbn Abbâs, Câbir, Ebû Ayyaş ez
Zürakî, İbn Ömer, Huzeyfe, Ebû Bekre, Sehl b. Ebî Hasme’den de hadis rivâyet
edilmiştir. Ebû Ayyaş ez Zürakî’nin ismi Zeyd b. Sâmit’tir.