DEVAM: 17-
Cennetliklerin en aşağı derecesinde olanın durumu nasıldır?
حدثنا محمد
بن طريف
الكوفي حدثنا
جابر بن نوح الحماني
عن الأعمش عن
أبي صالح عن
أبي هريرة قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أتضامون في
رؤية القمر
ليلة البدر
وتضامون في
رؤية الشمس
قالوا لا قال
فإنكم سترون
ربكم كما ترون
القمر ليلة البدر
لا تضامون في
رؤيته
Ebû Hureyre (r.a.)’den
rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: Dolunay gecesi ayı görmekte
güçlük çeker misiniz? Veya her zaman güneşi görmekte bir güçlükle karşılaşır
mısınız? Ashab: “hayır” diye cevap verdiler. Bunun üzerine Rasûlullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) “Siz Rabbinizi dolunay gecesinde gördüğünüz gibi
rahatlıkla görecek ve hiçbir zorlukla karşılaşmayacaksınız.”
Diğer tahric: Darimî,
Rıkak
قال أبو عيسى
هذا حديث حسن
صحيح غريب
وهكذا روى
يحيى بن عيسى
الرملي وغير
واحد عن
الأعمش عن أبي
صالح عن أبي
هريرة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم وروى عبد
الله بن إدريس
عن الأعمش عن
أبي صالح عن
أبي سعيد عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم وحديث بن
إدريس عن
الأعمش غير
محفوظ وحديث
أبي صالح عن
أبي هريرة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم أصح
وهكذا رواه
سهيل بن أبي
صالح عن أبيه
عن أبي هريرة
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم وقد روي عن
أبي سعيد عن
النبي صلى
الله عليه وسلم
من غير هذا
الوجه مثل هذا
الحديث وهو
حديث صحيح
Tirmizî: Bu hadis
hasen sahih garibtir. Yahya b. İsa er Remlî ve pek çok kimse bu hadisi
A’meş’den, Ebû Salih’den, Ebû Hureyre’den rivâyet etmişlerdir. Abdullah b.
İdrîs, A’meş’den, Ebû Salih’den ve Ebû Saîd’den rivâyet etmiştir. İbn İdrîs’in
A’meş’ten rivâyeti pek sağlam değildir. Ebû Salih’in Ebû Hureyre vasıtasıyla
Peygamber (s.a.v.)’den rivâyeti daha sağlamdır. Süheyl b. ebî Salih bu hadisi
böylece babasından, Ebû Salih’den ve Ebû Hureyre’den rivâyet etmiştir. Ebû
Saîd’den değişik bir şekilde buna benzer bir hadis rivâyet edilmiştir ki bu
rivâyet sahihtir.