DEVAM: 7- “İNŞAALLAH”
DİYEREK YEMİN EDEN YEMİNİNİ BOZSA BOZMUŞ SAYILMAZ
حدثنا يحيى
بن موسى حدثنا
عبد الرزاق
أخبرنا معمر
عن بن طاوس عن
أبيه عن أبي
هريرة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
من حلف على
يمين فقال إن
شاء الله لم
يحنث
Ebû Hureyre (r.a.)’den
rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: Her kim yemin eder ve
yemininden sonra inşallah derse o şeyi yapsa bile yeminini bozmuş sayılmaz.”
Diğer tahric: Müslim,
Eyman; İbn Mâce, Keffarat
قال أبو عيسى
سألت محمد بن
إسماعيل عن
هذا الحديث
فقال هذا حديث
خطأ أخطأ فيه
عبد الرزاق اختصره
من حديث معمر
عن بن طاوس عن
أبيه عن أبي هريرة
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال إن
سليمان بن
داود قال
لأطوفن
الليلة على
سبعين امرأة
تلد كل امرأة
غلاما فطاف
عليهن فلم تلد
امرأة منهن
إلا امرأة نصف
غلام فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لو قال
إن شاء الله
لكان كما قال
هكذا روي عن عبد
الرزاق عن
معمر عن بن
طاوس عن أبيه
هذا الحديث
بطوله وقال
سبعين امرأة
وقد روي هذا
الحديث من غير
وجه عن أبي
هريرة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال قال
سليمان بن
داود لأطوفن
الليلة على
مائة امرأة
Tirmizî: Muhammed b.
İsmail’e bu hadis hakkında sorduğumda şöyle dedi: Bu hadisin rivâyetinde
yanlışlık vardır. Abdurrezak bu hadiste yanılarak Ma’mer’in, İbn Tavûs’tan,
babasından, Ebû Hüreyre’den rivâyet ettiği şu hadisten kısaltmıştır. Rasûlullah
(s.a.v.) buyurdu ki: Dâvûd’un oğlu Süleyman (a.s), Allah’a yemin olsun ki bu
gece yetmiş hanımımı da dolaşacağım ve her biri de bir erkek çocuk dünyaya
getirecek dedi ve kadınlarla birer birer beraber oldu. Fakat kadınlardan
hiçbiri doğurmadı sadece bir kadın yarım çocuk doğurdu. Rasûlullah (s.a.v.),
Süleyman inşallah demiş olsaydı dediği gibi olacaktı buyurdu.
Abdurrezzak bu hadisi,
Ma’mer’den, İbn Tavûs’tan, babasından uzun bir şekilde naklederek “yetmiş
kadını” demiştir. Bu hadis değişik şekilde Ebû Hüreyre’den de rivâyet
edilmiştir ki şöyle başlar: “Dâvûd oğlu Süleyman Allah’a yemin olsun ki bu gece
yetmiş kadını dolaşacağım…” dedi.