7- “İNŞAALLAH” DİYEREK
YEMİN EDEN YEMİNİNİ BOZSA BOZMUŞ SAYILMAZ
حدثنا محمود
بن غيلان
حدثنا عبد
الصمد بن عبد الوارث
حدثني أبي
وحماد بن سلمة
عن أيوب عن نافع
عن بن عمر أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال من
حلف على يمين
فقال إن شاء
الله فقد
استثنى فلا
حنث عليه
İbn Ömer (r.a.)’den
rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: “Her kim bir şeye yemin
ederse ve inşallah derse isterse o şeyi yapar isterse yapmaz yeminini bozmuş
sayılmaz.”
Diğer tahric: Ebû
Dâvûd: Eyman; Nesâî, Eyman
قال وفي
الباب عن أبي
هريرة قال أبو
عيسى حديث بن
عمر حديث حسن
وقد رواه عبيد
الله بن عمر
وغيره عن نافع
عن بن عمر
موقوفا وهكذا
روي عن سالم
عن بن عمر رضى
الله تعالى
عنه عنهما
موقوفا ولا
نعلم أحدا
رفعه غير أيوب
السختياني
وقال إسماعيل
بن إبراهيم
وكان أيوب
أحيانا يرفعه
وأحيانا لا
يرفعه والعمل
على هذا عند
أكثر أهل
العلم من
أصحاب النبي
صلى الله عليه
وسلم وغيرهم
أن الاستثناء
إذا كان
موصولا
باليمين فلا
حنث عليه وهو
قول سفيان
الثوري
والأوزاعي
ومالك بن أنس
وعبد الله بن
المبارك
والشافعي
وأحمد وإسحاق
Tirmizî: Bu konuda Ebû
Hüreyre’den de hadis rivâyet edilmiştir.
Tirmizî: İbn Ömer
hadisi hasendir. Ubeydullah b. Ömer’den ve daha başkaları bu hadisi Nafi’
vasıtasıyla İbn Ömer’den mevkuf olarak rivâyet etmişlerdir. Aynı şekilde Sâlim
ve İbn Ömer’den de mevkuf olarak rivâyet edilmiştir. Eyyûb es Sahtiyani’den
başka bu hadisi merfu rivâyet eden kimse tanımıyoruz. İsmail b. İbrahim diyor
ki: Eyyûb bu hadisi bazen merfu bazen de mevkuf olarak rivâyet ederdi.
Rasûlullah (s.a.v.)’in ashabından ve başkalarından ilim adamlarının uygulaması
bu hadise göre olup istisna yani inşallah sözü yaptığı yemine bitişik olursa
yeminini bozmuş sayılmaz. Sûfyân es Sevrî, Evzâî, Mâlik b. Enes, Abdullah b.
Mübarek, Şâfii, Ahmed ve İshâk bu görüştedirler.