DEVAM: 7- KOYUN
TÜRÜNDEN ERKEK OLANIN KESİLMESİ DAHA İYİDİR
حدثنا قتيبة
حدثنا الليث
عن يزيد بن
أبي حبيب عن
أبي الخير عن
عقبة بن عامر
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أعطاه
غنما يقسمها
على أصحابه
ضحايا فبقي
عتود أو جدي
فذكرت ذلك لرسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فقال ضح به
أنت
Ukbe b. Âmir (r.a.)’den
rivâyete göre, şöyle demiştir: “Rasûlullah (s.a.v.) kendi keseceği kurbanlık
hayvanları ashabı arasında dağıttı geriye bir oğlak kalmıştı ki Ukbe bunu
Rasûlullah (s.a.v.)’e hatırlatmıştı. Rasûlullah (s.a.v.) de onu da sen kendin
için kurban et buyurdular.”
Diğer tahric: Ebû
Dâvûd, Dahaya; İbn Mâce, Dahaya
قال أبو عيسى
هذا حديث حسن
صحيح قال وكيع
الجذع من
الضأن يكون بن
سنة أو سبعة
أشهر وقد روي
من غير هذا
الوجه عن عقبة
بن عامر أنه
قال قسم رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ضحايا فبقي
جذعة فسألت
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال ضح
بها أنت حدثنا
بذلك محمد بن
بشار حدثنا يزيد
بن هارون وأبو
داود قالا
حدثنا هشام
الدستوائي عن
يحيى بن أبي
كثير عن بعجة
عن عبد الله
بن بدر عن
عقبة بن عامر
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم بهذا
الحديث
Tirmizî: Bu hadis
hasen sahihtir. Vekî’ der ki: “Cez’a” yedi ayı geçmiş bir yaşındaki koyun
cinsidir. Ukbe b. Âmir’den değişik şekillerde de rivâyet edilen bu hadis
şöyledir: Rasûlullah (s.a.v.), kendi keseceği kurbanları vekaleten kesmeleri
için sahabesine dağıtmıştı da bir oğlak kalmıştı. Onun ne olacağını Rasûlullah
(s.a.v.)’e sorduğumda onu da sen kendine kurban kes buyurdular.
Aynı şekilde Muhammed
b. Beşşâr’dan Yezîd b. Harun ve Ebû Dâvûd’tan aktararak şöyle dediler: Hişâm ed
Destevâi, Yahya b. ebî Kesir’den, Bağçe’den, Abdullah b. Bedr’den, Ukbe b.
Âmir’den bu hadisi böylece bize aktarmıştır.