مَا
يُتَّقَى
مِنْ دَعْوَةِ
الْمَظْلُومِ
MAZLUM'UN
BEDDUASINDAN KAÇINMAK
حَدَّثَنِي
عَنْ
مَالِكٍ،
عَنْ زَيْدِ
بْنِ
أَسْلَمَ،
عَنْ أَبِيهِ
: أَنَّ
عُمَرَ بْنَ
الْخَطَّابِ
اسْتَعْمَلَ
مَوْلًى لَهُ
يُدْعَى
هُنَيًّا
عَلَى
الْحِمَى،
فَقَالَ : يَا
هُنَيُّ،
اضْمُمْ
جَنَاحَكَ
عَنِ النَّاسِ،
وَاتَّقِ
دَعْوَةَ
الْمَظْلُومِ،
فَإِنَّ
دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ
مُجَابَةٌ،
وَأَدْخِلْ
رَبَّ الصُّرَيْمَةِ
وَرَبَّ
الْغُنَيْمَةِ،
وَإِيَّايَ
وَنَعَمَ
ابْنِ عَوْفٍ
وَنَعَمَ ابْنِ
عَفَّانَ،
فَإِنَّهُمَا
إِنْ تَهْلِكْ
مَاشِيَتُهُمَا
يَرْجِعَا
إِلَى نَخْلٍ
وَزَرْعٍ،
وَإِنَّ رَبَّ
الصُّرَيْمَةِ
وَرَبَّ
الْغُنَيْمَةِ
إِنْ
تَهْلِكْ
مَاشِيَتُهُمَا
يَأْتِنِي
بِبَنِيهِ
فَيَقُولُ :
يَا أَمِيرَ
الْمُؤْمِنِينَ
! يَا أَمِيرَ
الْمُؤْمِنِينَ
! أَفَتَارِكُهُمْ
أَنَا لاَ
أَبَا لَكَ ؟
فَالْمَاءُ
وَالْكَلأُ
أَيْسَرُ
عَلَيَّ مِنَ الذَّهَبِ
وَالْوَرِقِ،
وَايْمُ
اللَّهِ
إِنَّهُمْ
لَيَرَوْنَ
إنِّي قَدْ
ظَلَمْتُهُمْ
إِنَّهَا
لَبِلاَدُهُمْ
وَمِيَاهُهُمْ،
قَاتَلُوا
عَلَيْهَا
فِي
الْجَاهِلِيَّةِ،
وَأَسْلَمُوا
عَلَيْهَا
فِي
الإِسْلاَمِ،
وَالَّذِي
نَفْسِى
بِيَدِهِ
لَوْلاَ
الْمَالُ الَّذِي
أَحْمِلُ
عَلَيْهِ فِي
سَبِيلِ
اللَّهِ، مَا
حَمَيْتُ عَلَيْهِمْ
مِنْ
بِلاَدِهِمْ
شِبْراً(
Zeyd b. Eslem
(r.a)'in babasından rivayete göre, Ömer b. Hattab Huney ismindeki azad ettiği
kölesini mer'ayı korumak üzere bekçi tayin etti ve şöyle dedi:
"Ey Huney
insanlara yumuşak davran, mazlumun bedduasından sakın; çünkü mazlumun bedduası
kabul olunur. Az devenin sahibi ile az koyunun sahibinin mer'aya girmesine
müsaade et." Abdurrahman b. Avf'ın hayvanları ile Osman b. Affan'ın
hayvanlarını mer'aya sokma; çünkü onların davarları helak olsa (yok olup
tükense), diğer işleri olan ziraate ve hurmalıklarına dönerler (o işi
yaparlar.) Şayet az devenin sahibi ve az koyunun sahibinin hayvanları helak
olursa oğullarını bana gönderip: "Ey mu'minlerin emiri, ey mu'minlerin
emiri" derler. Ben onları terk mi edeyim. Ey babasını kaybedesice su ve ot
bağışlamak bana göre altın ve gümüş bağışlamaktan daha kolaydır. Allah'a yemin
olsun ki onlar benim kendilerine zulüm ettiğimi zannederler. Çünkü bu onların
beldeleri ve sularıdır. Cahiliyye döneminde onun için savaştılar. İslam
döneminde de onun üzerinde Müslüman oldular. Nefsim elinde olan Allah'a yemin
ederim ki savaşlarda binit'i olmayanları sırtlarında taşıdığım hayvanlar
olmasaydı; onların beldelerinden bir karış yeri bile korumazdım."
Diğer tahric:
Buharı, Cihad