DEVAM:
20. Vadeli Satışı Mekruh Olan Yiyecek Maddeleri
وَحَدَّثَنِي
عَنْ
مَالِكٍ،
عَنْ كَثِيرِ بْنِ
فَرْقَدٍ،
أَنَّهُ سَأَلَ
أَبَا بَكْرِ
بْنَ
مُحَمَّدِ
بْنِ عَمْرِو
بْنِ حَزْمٍ
عَنِ
الرَّجُلِ
يَبِيعُ الطَّعَامَ
مِنَ
الرَّجُلِ
بِذَهَبٍ
إِلَى أَجَلٍ،
ثُمَّ
يَشْتَرِي
بِالذَّهَبِ
تَمْراً
قَبْلَ أَنْ
يَقْبِضَ
الذَّهَبَ،
فَكَرِهَ
ذَلِكَ
وَنَهَى
عَنْهُ(
Kesir b.
Ferkad'den «Ebu Bekir b. Muhammed b. Amr b. Hazm'e vadeyle altın karşılığında
buğday satıp sonra altını teslim almadan önce yerine hurma alan kimsenin
durumunu sordum, O da bunu mekruh görerek yasakladı.»
وَحَدَّثَنِي
عَنْ
مَالِكٍ،
عَنِ ابْنِ
شِهَابٍ
بِمِثْلِ
ذَلِكَ.
İbn Şihab'dan da
bunun benzeri rivayet edilmiştir.
قَالَ
مَالِكٌ :
وَإِنَّمَا
نَهَى
سَعِيدُ بْنُ
الْمُسَيَّبِ،
وَسُلَيْمَانُ
بْنُ يَسَارٍ،
وَأَبُو
بَكْرِ بْنُ
مُحَمَّدِ
بْنِ عَمْرِو
بْنِ حَزْمٍ،
وَابْنُ
شِهَابٍ عَنْ
أَنْ لاَ
يَبِيعَ
الرَّجُلُ
حِنْطَةً
بِذَهَبٍ،
ثُمَّ
يَشْتَرِيَ
الرَّجُلُ بِالذَّهَبِ
تَمْراً،
قَبْلَ أَنْ
يَقْبِضَ
الذَّهَبَ
مِنْ
بَيْعِهِ
الَّذِي
اشْتَرَى
مِنْهُ
الْحِنْطَةَ،
فَأَمَّا
أَنْ يَشْتَرِيَ
بِالذَّهَبِ،
الَّتِي
بَاعَ بِهَا
الْحِنْطَةَ
إِلَى أَجَلٍ
تَمْراً مِنْ غَيْرِ
بَائِعِهِ،
الَّذِي
بَاعَ مِنْهُ
الْحِنْطَةَ
قَبْلَ أَنْ
يَقْبِضَ
الذَّهَبَ،
وَيُحِيلَ
الَّذِي
اشْتَرَى
مِنْهُ
التَّمْرَ
عَلَى غَرِيمِهِ
الَّذِي
بَاعَ مِنْهُ
الْحِنْطَةَ
بِالذَّهَبِ،
الَّتِي لَهُ
عَلَيْهِ فِي
ثَمَنِ
التَّمْرِ،
فَلاَ بَأْسَ
بِذَلِكَ(
قَالَ
مَالِكٌ :
وَقَدْ
سَأَلْتُ
عَنْ ذَلِكَ
غَيْرَ وَاحِدٍ
مِنْ أَهْلِ
الْعِلْمِ
فَلَمْ،
يَرَوْا بِهِ
بَأْساً.
imam Malik der
ki: Said b. Müseyyeb, Süleyman b. Yesar, Ebu Bekir b. Muhammed b. Amr b. Hazm ve
îbn Şihab, birinin para karşılığında buğday satıp, parayı teslim almadan,
yerine hurma almasını yasakladılar. Ama başka birinden hurma alıp da, hurma
sahibinin parasını almak üzere buğday sattığı kimseye gönderse, bunda bir
mahzur yoktur.
İmam Malik der
ki; Ben bu meseleyi ilim sahibi bir çok kimseye sordum, bunda bir mahzur
görmediler.