SAHİH-İ MÜSLİM |
ZÜHD |
باب
الصدقة في
المساكين
5- MİSKİNLERE SADAKA
BABI
45 - (2984) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة
وزهير بن حرب
(واللفظ لأبي
بكر) قالا:
حدثنا يزيد بن
هارون. حدثنا عبدالعزيز
بن أبي سلمة
عن وهب بن
كيسان، عن عبيد
بن عمير
الليثي، عن
أبي هريرة،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال
"بينا رجل بفلاة
من الأرض،
فسمع صوتا في
سحابة: اسق
حديقة فلان.
فتنحى ذلك
السحاب. فأفرغ
ماءه في حرة.
فإذا شرجة من
تلك الشراج قد
استوعبت ذلك
الماء كله.
فتتبع الماء.
فإذا رجل قائم
في حديقته يحول
الماء
بمسحاته. فقال
له: يا
عبدالله! ما
اسمك؟ قال:
فلان. للاسم
الذي سمع في
السحابة. فقال
له: يا
عبدالله! لم
تسألني عن
اسمي؟ فقال:
إني سمعت صوتا
في السحاب
الذي هذا ماؤه
يقول: اسق
حديقة فلان.
لاسمك. فما
تصنع فيها؟
قال: أما إذ
قلت هذا، فإني
أنظر إلى ما يخرج
منها، فأتصدق
بثلثه، وآكل أنا
وعيالي ثلثا،
وأرد فيها
ثلثه".
7398-45/1- Bize Ebu Bekr
b. Ebu Şeybe ve Zuheyr b. Harb -lafız Ebu Bekir'e ait olmak üzere- tahdis edip
dedi ki: Bize Yezid b. Harun tahdis etti, bize Abdulaziz b. Ebu Seleme, Vehb b.
Keysan'dan tahdis etti, o Ubeyd b. Umeyr el-leysi'den, o Ebu Hureyre'den, o
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Bir adam genişçe bir yerde iken bir bulut içerisinde: Filanın bahçesini
sula diye bir ses işitti. O bulut da (o yere) yöneldi ve suyunu kara taşlıklı
bir yere boşalttı. Derken oradaki su kanallarından bir kanalın o suyun tamamını
aldığını gördü. Suyu takip etti. Bahçesindeki bir adamın elindeki çapası ile
suyun akışını yönlendirmekte olduğunu gördü. O adama: Ey Allah'ın kulu! Adın ne
dedi. O da bulutta işittiği ismi söyleyerek filandır dedi. Ona: Ey Allah'ın
kulu! Adımı bana neden sordu n dedi. O adam: Ben bu suyun kendisine ait olduğu
bulutta bir ses işittim. Senin adını söyleyerek: Filanın bahçesini sula
diyordu. Sen bu bahçede ne yapıyorsun dedi. Adam: Sen madem bunu söyledin (ben
de sana söyleyeyim). Ben bu bahçeden çıkana bakanm. Üçte birini sadaka olarak
dağıtırım, üçte birini ben ve aile halkım yerim, üçte birini de tekrar buna
geri ekerim dedi. "
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
45-م - (2984)
وحدثناه أحمد
بن عبدة
الضبي. أخبرنا
أبو داود.
حدثنا
عبدالعزيز بن
أبي سلمة.
حدثنا وهب بن
كيسان، بهذا
الإسناد، غير
أنه قال
"وأجعل ثلثه
في المساكين
والسائلين
وابن السبيل".
7399- .. ./2- Bize bunu
Ahmed b. Abde ed-Dabbi de tahdis etti, bize Ebu Davud haber verdi, bize
Abdulaziz b. Ebu Seleme tahdis etti, bize Vehb b. Keysan bu isnad ile tahdis
etti, ancak o şöyle dedi: "Üçte birini yoksullara, dilencilere ve
yolculara dağıtınm. "
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
AÇIKLAMA: (7398)
"Filanın bahçesini sula" "hadika: bahçe" Bir bölük hurma
ağacı hakkında kullanılır. Ağaçlıklı yer için de kullanılır.
"O bulut yöneldi...
" Burada "tenahha: orayı kastetti, oraya yöneldi" demektir.
Nahiv ilmine bu ismin veriliş sebebi de buradan gelir. Çünkü nahiv arap diline
yönelik bir ilimdir.
Harre ise kara
taşlıkların bulunduğu yer demektir. "Şerce: kanal" şin ve sakin re
iledir, çoğulu "şirac" demek olup taşlıklı yerlerde suyun aktığı
yerler anlamındadır.
Bu hadis-i şerifte, sadakanı,
yoksullara ve yokulara iyilik yapmanın fazileti ile insanın kendi kazancından
yemesi ve ondan aile halkına infak etmesinin de fazileti dile getirilmektedir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
6- AMELİNDE ALLAH'TAN
BAŞKASINI ORTAK KOŞAN KİMSE - RİYAKARLIĞIN HARAM KILINMASI BABI