SAHİH-İ MÜSLİM

FİTNELER – KIYAMET ALAMETLERİ

 

25 - باب في بقية من أحاديث الدجال

25/24- DECCAL İLE İLGİLİ HADİSLERDEN GERİYE KALAN BAZI HADİSLER HAKKINDA BİR BAB

 

124 - (2944) حدثنا منصور بن أبي مزاحم. حدثنا يحيى بن حمزة عن الأوزاعي، عن إسحاق بن عبدالله، عن عمه، أنس بن مالك؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "يتبع الدجال، من يهود أصبهان، سبعون ألفا. عليهم الطيالسة".

 

7318-124/1- Bize Mansur b. Ebu Muzahim tahdis etti, bize Yahya b. Hamza, Evzai'den tahdis etti, o İshak b. Abdullah'dan, o amcası Enes b. Malik'den rivayet ettiğine göre Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Deccal'e Asbahan yahudilerinden üzerinde taylasanlar olduğu halde yetmiş bin yahudi tabi olacaktır" buyurdu.

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

 

125 - (2945) حدثني هارون بن عبدالله. حدثنا حجاج بن محمد قال: قال ابن جريج: حدثني أبو الزبير؛ أنه سمع جابر بن عبدالله يقول: أخبرتني أم شريك؛ أنها سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول "ليفرن الناس من الدجال في الجبال". قالت أم شريك: يا رسول الله! فأين العرب يومئذ؟ قال "هم قليل".

 

7319-125/2- Bana Harun b. Abdullah tahdis etti, bize Haccac b. Muhammed tahdis edip dedi ki: İbn Cureyc dedi ki: Bana Ebu Zubeyr'in tahdis ettiğine göre o Cabir b. Abdullah'ı şöyle derken dinlemiştir: Um Şerik'in bana haber verdiğine göre o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i: "İnsanlar deccal'den dağlara kaçacaktır" buyururken dinlemiştir. Um Şerik: Ey Allah'ın Rasulü! O gün araplar nerede olacaklar dedi. Allah Rasulü: "Onlar az {olacaklar)dır" buyurdu.

 

Diğer tahric: Tirmizi, 3930

 

 

125-م - (2945) وحدثناه محمد بن بشار وعبد بن حميد. قالا: حدثنا أبو عاصم عن ابن جريج، بهذا الإسناد.

 

7320- .. ./3- Bunu bize Muhammed b. Beşşar ve Abd b. Humeyd de tahdis edip dedi ki: Bize Ebu Asım, İbn Cureyc'den bu isnad ile tahdis etti.

 

 

126 - (2946) حدثني زهير بن حرب. حدثنا أحمد بن إسحاق الحضرمي. حدثنا عبدالعزيز (يعني ابن المختار). حدثنا أيوب عن حميد بن هلال، عن رهط، منهم أبو الدهماء وأبو قتادة. قالوا:

 كنا نمر على هشام بن عامر، نأتي عمران بن حصين. فقال ذات يوم: إنكم لتجاوزوني إلى رجال، ما كانوا بأحضر لرسول الله صلى الله عليه وسلم مني. ولا أعلم بحديثه مني. سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول "ما بين خلق آدم إلى قيام الساعة خلق أكبر من الدجال".

 

7321-126/4- Bana Zuheyr b. Harb tahdis etti, bize Ahmed b. İshak el-Hadrami tahdis etti, bize Abdulaziz -yani b. el-Muhtar- tahdis etti, bize Eyyub, Humeyd b. Hilal'den tahdis etti, o aralarında Ebu Dahma ve Ebu Katade'nin de bulunduğu bir kaç kişiden şöyle dediklerini tahdis etti. Bizler Hişam b. Amir'e uğrardık ve İmran b. Husayn'a giderdik. Bir gün şöyle dedi:

 

Sizler beni geçerek öyle adamların yanına gidiyorsunuz ki onlar ne benden daha çok Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in meclisinde hazır bulunmuşlardı ne de O'nun hadisini benden daha iyi bilirler. Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i: ''Ademin yaratılması ile kıyametin kopması arasında deccal'den daha büyük bir yaratık yoktur" buyururken dinledim.

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

 

127 - (2946) وحدثني محمد بن حاتم. حدثنا عبدالله بن جعفر الرقي. حدثنا عبيدالله بن عمرو عن أيوب، عن حميد بن هلال، عن ثلاثة رهط من قومه، فيهم أبو قتادة، قالوا: كنا نمر على هشام بن عامر، إلى عمران بن حصين. بمثل حديث عبدالعزيز بن مختار. غير أنه قال "أمر أكبر من الدجال".

 

7322-127/5- Bana Muhammed b. Hatim de tahdis etti, bize Abdullah b. Cafer er-Hakki tahdis etti, bize Ubeydullah b. Amr, Eyyub'dan tahdis etti, o Humeyd b. Hilal'den, o kavminden aralarında Ebu Katade'nin de bulunduğu üç kişiden şöyle dediklerini tahdis etti: Biz, İmran b. Husayn'ın yanına giderken Hişfun b. Amir'e uğrardık deyip Abdulaziz b. Muhtar'ın hadisinin aynısını rivayet etti. Ancak rivayetinde: "Deccal'den daha büyük bir durum"

 

 

 

128 - (2947) حدثنا يحيى بن أيوب وقتيبة بن سعيد وابن حجر. قالوا: حدثنا إسماعيل (يعنون ابن جعفر) عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "بادروا بالأعمال ستا: طلوع الشمس من مغربها، أو الدخان، أو الدجال، أو الدابة، أو خاصة أحدكم، أو أمر العامة".

 

7323-128/6- Bize Yahya b. Eyyub, Kuteybe b. Said ve İbn Hucr tahdis edip dediler ki: Bize İsmail-yani b. Cafer- Ala'dan tahdis etti, o babasından, o Ebu Hureyre’den rivayet ettiğine göre Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Şu altı şeyden önce amel etmekte elinizi çabuk tutunuz: Güneşin battığı yerden doğmasından, yahut dumandan, yahut deccal'den, yahut dabbe'den, yahut özel olarak birinizin başına gelecek bir fitneden, yahut da genel olarak herkesin başına. gelecek bir fitneden önce. "

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

 

129 - (2947) حدثنا أمية بن بسطام العيشي. حدثنا يزيد بن زريع. حدثنا شعبة عن قتادة، عن الحسن، عن زياد بن رياح، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال "بادروا بالأعمال ستا: الدجال، والدخان، ودابة الأرض، وطلوع الشمس من مغربها، وأمر العامة، وخويصة أحدكم".

 

7324-129/7- Bize Ümeyye b. Bistam el-Ayşi tahdis etti, bize Yezid b. Zurey" tahdis etti, bize Şu'be Katade'den tahdis etti, o Hasan'dan, o Ziyad b. Rebah'dan o Ebu Hureyre'den, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den şöyle buyurduğunu rivayet etti: "Altı şeyden önce amel etmekte elinizi çabuk tutunuz. Deccal, duman, dabbetul arz, güneşin battığı yerden doğması, genel olarak herkesin başına gelecek bir fitne ile özel olarak birinizin başına gelecek bir fitne. "

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

 

129-م - (2947) وحدثناه زهير بن حرب ومحمد بن المثنى. قالا: حدثنا عبدالصمد بن عبدالوارث. حدثنا همام عن قتادة، بهذا الإسناد، مثله.

 

7325- .. ./8- Bunu bize Zuheyr b. Harb ve Muhammed b. el-Müsenna da tahdis edip dedi ki: Bize Abdussamed b. Abdulvaris tahdis etti, bize Hemmam Katade’DEN bu isnad ile aynısını tahdis etti.

 

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

AÇIKLAMA:          (7318) "Deccal'e Asbahan yahudilerinden yetmiş bin kişi uyacak." Diyarımızdaki bütün nüshalarda bu şekilde sin ve be ile "yetmiş bin" şeklindedir. Kadı Iyaz da bunu çoğunluğun rivayetinden böylece nakletmiş ve şunları söylemiştir: İbn Mahan'ın rivayetinde ise te ve sin ile doksan bin" şeklindedir. Sahih olan ve meşhur olan birincisidir demiştir.

Asbahan hemze fethalı da kesreli de İsbahan diye söylenir.

 

(7321) ''Adem'in yaratılması ile kıyametin kopması arasında deccal'den daha büyük bir yaratık yoktur. " Kasıt fitnesi daha büyük, gücü daha Muazzam kimse yoktur demektir.

 

(7323) "Şu altı şey gelmeden önce amel etmekte ellerinizi çabuk tutun ... " İkinci rivayette (7324) "Deccal ve duman o ''ve özel olarak birinizin başına gelecek fitne" denilmekte, birinci rivayette sayılan altı taneyi taksim için kullanılan "ev: yahut, veya" edatı ile atfedilmiş olarak zikrederken ikinci rivayette "vav" edatı ile atfetmiştir. Hişam "sizden birinizin başına gelecek özel fitne"den kasıt ölümdür. (7324)'deki "huvayyisa" ise "hassa: özelin küçültme ismidir.

 

Katade ise "geneli ilgilendiren husus (fitne)" kıyamettir demiştir. Hişam ile Katade'nin açıklamalarını onlardan bu şekilde Abd b. Humeyd zikretmiştir.

 

(7324) "Umeyye b. Bistam el-Ayşi" nisbeti şin iledir. Kadı Iyaz dedi ki: Bazılarının dediklerine göre doğrusu "el-aşi" olup Aş b. Teymullah b. Akabe'ye mensuptur. Ama Abdulgani ile İbn Malukanın vesair hafızların zikrettiği Müslim'de vesair hadis kitaplarında var olan nisbet el-Ayşi nisbetidir. Belki de bu araplar arasında "Aişe"yi ayşe diye söyleyenlerin mezhebine göre yapılmış bir nisbettir. Ali b. Hamza dedi ki: Bu sahih bir söyleyiştir, fasih sözler arasında gelmiştir.

 

Derim ki: Yine bu söyleyişi Sa'leb de İbnu'l Arabi'den diye nakletmiştir. "Bistam" isminin be harfi kesreli ve fethalı söylenebileceği ve munsarif olmasının da gayri munsarıf olmasının da caiz olduğu daha önceden belirtilmiş idi.

 

"Ziyad b. Riyah" Abdulgani el-Mısrl ve cumhur re harfi kesreli ve ye harfi ile olduğunu kabul etmekle birlikte Buhari ve başkaları ye' nin fethalı olması ile birlikte re'nin de fethalı olduğunu (reyah) söylemişlerdir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

26- FİTNE ZAMANINDA İBADETİN FAZİLETİ HAKKINDA BİR BAB