SAHİH-İ MÜSLİM |
FİTNELER – KIYAMET ALAMETLERİ |
17 - باب
لا تقوم
الساعة حتى
تعبد دوس ذا
الخلصة
17- DEVS, ZÜLHALASA'YA
İBADET ETMEDİKÇE KIYAMET KOPMAYACAKTIR BABI
51 - (2906) حدثني
محمد بن رافع
وعبد بن حميد
(قال عبد: أخبرنا.
وقال ابن
رافع: حدثنا)
عبدالرزاق.
أخبرنا معمر
عن الزهري، عن
ابن المسيب،
عن أبي هريرة،
قال : قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "لا تقوم
الساعة حتى
تضطرب أليات
نساء دوس. حول
ذي الخلصة".
وكانت
صنما تعبدها
دوس في
الجاهلية
بتبالة.
7227-51/1-
Bana Muhammed b. Rafi' ve Abd b. Humeyd tahdis etti. Abd bize Abdurrezzak haber
verdi derken İbn Rafi' tahdis etti dedi. Bize Ma'mer, Zühri'den haber verdi, o
İbnu'l Müseyyeb'den, o Ebu Hureyre'den şöyle dediğini rivayet etti. ResuluIlah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Devs kadınlarının kalçalan Zülhalasa
etrafında sallanmadıkça kıyamet kopmayacaktır" buyurdu.
O (Zülhalasa)
Devslilerin cahiliye döneminde ibadet ettikleri ve ebale denilen yerde bulunan
bir put idi.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
AÇIKLAMA: "Devsli
kadınların Zülhalasa etrafında kalçalan sallanmadıkça kıyamet kopmayacaktır. ..
" Buradaki "eleyat: kalçalar" hemze ve lam harfleri fethalıdır.
"SaIlanmadıkça"
den maksat ise Zulhalasa etrafında tavaf edip dolaşmalarından dolayı
saIlanmadıkça demektir. Yani kafir olacaklar tekrar putlara ibadete, putları
ta'zime dönecekler.
"Tebale" ise
Yemen'de bir yer adıdır. Bu ise Haccac için Tebale’DEN değersizdir şeklindeki
meselde geçen tebale değildir. Çünkü bu meselde geçen tebale Taif' dedir.
Zülhalasa isminde hı ve
lam harfleri fethalıdır, meşhur olan söyleyiş budur. Kadı İyaz şerhinde ve
Meşarik'de bu ismin üç şekilde söylendiğini nakletmektedir. Birincisi bu
şekilde, ikincisi hı harfi ötreli (zülhulasa şeklinde), üçüncüsü ise hı fethalı
lam sakin (zülhalsa) şeklidir.
Dediklerine göre burası
Devs diyarında bir put evidir.
52 - (2907) حدثنا
أبو كامل
الجحدري وأبو
معن، زيد بن
يزيد الرقاشي
(واللفظ لأبي
معن). قالا:
حدثنا خالد بن
الحارث. حدثنا
عبدالحميد بن
جعفر عن الأسود
بن العلاء، عن
أبي سلمة، عن
عائشة، قالت:
سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول "لا
يذهب الليل
والنهار حتى
تعبد اللات
والعزى " فقلت:
يا رسول الله!
إن كنت لأظن
حين أنزل
الله: {هو الذي
أرسل رسوله
بالهدى ودين
الحق ليظهره على
الدين كله ولو
كره المشركون}
[9 /التوبة /33] و[61 /الصف
/9] أن ذلك تاما
قال "إنه
سيكون من ذلك
ما شاء الله.
ثم يبعث الله
ريحا طيبة.
فتوفى كل من
في قلبه مثقال
حبة خردل من
إيمان. فيبقى
من لا خير فيه. فيرجعون
إلى دين
آبائهم".
7228-52/2-
Bize Ebu Kamil el-Cahderi ve Ebu Ma'n, Zeyd b. Yezid erRekaşi -lafız Ebu Ma'n'a
ait olmak üzere- tahdis edip dedi ki: Bize Halid b. elHaris tahdis etti, bize
Abd b. Humeyd b. Cafer, Esved b. Ala'dan tahdis etti, o Ebu Seleme'den, o
Aişe'den şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'i şöyle buyururken dinledim: "Lat ve Uzza'ya ibadet olunmadıkça
gece ve gündüz gitmeyecektir" bunun üzerine ben: Ey Allah'ın Rasulü!
Gerçekten ben, Allah: "Dini bütün dinlere üstün kılmak için Rasulü'nü
hidayetle ve hak din ile gönderen odur. Müşrikler hoş görmese de" (Tevbe,
33; Saff, 9) buyruğunu indirince ben bu işin tamamlanmış olduğunu zannetmiştim
dedim. O şöyle buyurdu: "Şüphesiz o hususta Allah'ın dilediği olacaktır.
Sonra yüce Allah hoş bir rüzgar gönderecek ve bu rüzgar kalbinde iman adına
hardal tanesi ağırlığınca bulunan herkesin vefatına sebep olacaktır. Geriye
kendisinde hayır olmayan kimseler kalacak. Onlar da atalarırÜn dinine geri
döneceklerdir" buyurdu.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
AÇIKLAMA: "Sonra
Allah hoş bir rüzgar gönderecek ... " bu hadisin şerhi daha önce İman
Kitabı'nda geçti.
52-م - (2907)
وحدثناه محمد
بن المثنى.
حدثنا أبو بكر
(وهو الحنفي).
حدثنا
عبدالحميد بن
جعفر، بهذا
الإسناد نحوه.
7229- .. ./3- Bunu bize
Muhammed b. el-Müsenna da tahdis etti, bize Ebu Bekr -ki o el-Hanefi'dir-
tahdis etti, bize Abdulhamid b. Cafer bu isnad ile buna yakın olarak tahdis
etti.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: