SAHİH-İ MÜSLİM |
FİTNELER – KIYAMET ALAMETLERİ |
16 - باب
الفتنة من
المشرق من حيث
يطلع قرنا
الشيطان
16- FİTNE DOĞUDAN, ŞEYTANIN
İKİ BOYNUZUNUN ÇIKTIĞI YERDEN (GELECEK)DİR BABI
45 - (2905) حدثنا
قتيبة بن
سعيد. حدثنا
ليث. ح وحدثني
محمد بن رمح.
أخبرنا الليث
عن نافع، عن
ابن عمر؛
أنه
سمع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم، وهو مستقبل
المشرق يقول
"ألا إن
الفتنة ههنا.
ألا إن الفتنة
ههنا، من حيث
يطلع قرن
الشيطان".
7221-45/1- Bize Kuteybe
b. Said tahdis etti, bize Leys tahdis etti. (H.) bana Muhammed b. Rumh da
tahdis etti, bize Leys, Nafi'den haber verdi, o İbn Ömer'den rivayet ettiğine
göre ResuluIlah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i yüzü doğu tarafına dönük iken
şöyle buyururken dinlediğini rivayet etmiştir: "Haberiniz olsun ki
muhakkak fitne işte şuradadır, muhakkak fitne işte şurada, şeytanın boynuzunun
Çıktığı yerdedir. "
Diğer tahric: Buhari,
793
AÇIKLAMA: "Haberiniz
olsun ki muhakkak fitne şurada şey tan ın boynuzunun Çıktığı yerdedir." Bu
hadisin (ve benzerlerinin) şerhi İman Kitabı'nda geçmiş bulunmaktadır.
46 - (2905) وحدثني
عبيدالله بن
عمر
القواريري
ومحمد بن المثنى.
ح وحدثنا
عبيدالله بن
سعيد. كلهم عن
يحيى القطان.
قال
القواريري:
حدثني يحيى بن
سعيد عن
عبيدالله بن
عمر. حدثني
نافع عن ابن
عمر؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قام عند
باب حفصة،
فقال بيده نحو
المشرق
"الفتنة ههنا
من حيث يطلع
قرن الشيطان"
قالها مرتين
أو ثلاثا.
وقال
عبيدالله بن
سعيد في
روايته: قام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عند باب
عائشة.
7222-46/2- Bana
Ubeydullah b. Ömer el-Kavariri ve Muhammed b. el-Müsenna da tahdis etti. (H.)
Bize Ubeydullah b. Said de tahdis etti, hepsi Yahya el-Kattan’dan rivayet etti,
el-Kavariri dedi ki: Bana Yahya b. Said, Ubeydullah b. Ömer’den tahdis etti,
bana Nafi, İbn Ömer’den tahdis ettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) Hafsa'nın kapısının yanında durdu ve eli ile doğu tarafını göstererek:
"Fitne şurada şeytanın boynuzunun Çıktığı yerdedir" buyurdu ve bunu
iki yahut üç defa tekrar etti.
Ubeydullah b. Said ise
rivayetinde: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Aişe'nin kapısının
yanında ayakta durdu demiştir.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
47 - (2905) وحدثني
حرملة بن
يحيى. أخبرنا
ابن وهب.
أخبرني يونس
عن ابن شهاب،
عن سالم بن
عبدالله، عن أبيه؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال، وهو
مستقبل
المشرق "ها إن
الفتنة ههنا.
ها إن الفتنة
ههنا. ها إن
الفتنة ههنا.
من حيث يطلع
قرن الشيطان".
7223-47/3- Bana Harmele
b. Yahya da tahdis etti ... Salim b. Abdullah'ın babasından rivayet ettiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yüzü doğuya dönük olduğu halde:
"İşte muhakkak fitne bu taraftadır, muhakkak fitne bu taraftadır, muhakkak
fitne bu tarafta, şeytan ın boynuzunun Çıktığı yerdedir. "
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
48 - (2905) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا وكيع عن
عكرمة بن
عمار، عن
سالم، عن ابن
عمر قال:
خرج
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم من بيت
عائشة فقال
"رأس الكفر من
ههنا، من حيث
يطلع قرن الشيطان"
يعني المشرق.
7224-48/4- Bize Ebu Bekr
b. Ebu Şeybe tahdis etti ... İbn Ömer dedi ki: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) Aişe'nin evinden çıktı ve: "Küfrün başı buradan, şeytanın
boynuzunun Çıktığı yerden" yani doğu tarafından {çıkacaktır} buyurdu.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
49 - (2905) وحدثنا
ابن نمير.
حدثنا إسحاق
(يعني ابن
سليمان).
أخبرنا حنظلة
قال: سمعت
سالما يقول:
سمعت ابن عمر
يقول : سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم، يشير
بيده نحو المشرق
ويقول "ها إن
الفتنة ههنا.
ها إن الفتنة
ههنا" ثلاثا
"حيث يطلع
قرنا الشيطان".
7225-49/5- Bize İbn
Numeyr de tahdis etti ... İbn Ömer dedi ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'i -eli ile doğu tarafını işaret buyurarak üç defa- işte fitne buradan,
işte fitne buradan" buyururken ve "şeytan ın iki boynuzunun Çıktığı
yerden" diye (eklerken) dinledim.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
50 - (2905) حدثنا
عبدالله بن
عمر بن أبان
وواصل بن
عبدالأعلى
وأحمد بن عمر
الوكيعي
(واللفظ لابن
أبان). قالوا:
حدثنا ابن
فضيل عن أبيه.
قال: سمعت
سالم بن
عبدالله بن
عمر يقول: يا
أهل العراق!
ما أسألكم عن
الصغيرة
وأركبكم للكبيرة!
سمعت أبي،
عبدالله بن
عمر يقول:
سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول "إن
الفتنة تجئ من
ههنا" وأومأ
بيده نحو
المشرق "من
حيث يطلع قرنا
الشيطان"
وأنتم يضرب
بعضكم رقاب
بعض. وإنما
قتل موسى الذي
قتل، من آل
فرعون، خطأ
فقال الله عز
وجل له: {وقتلت
نفسا فنجيناك
من الغم
وفتناك فتونا}
[20 /طه /40]. قال
أحمد بن عمر
في روايته عن
سالم: لم يقل:
سمعت.
7226-50/6- Bize Abdullah
b. Ömer b. Eban, Vasıl b. Abdula'la ve Ahmed b. Ömer el-Veki' -lafız İbn Eban'a
ait olmak üzere- tahdis edip dediler ki: Bize İbn Fudayl, babasından şöyle
dediğini tahdis etti: Ben, Salim b. Abdullah b. Ömer'i şöyle derken dinledim:
Ey Irak ahalisi! Sizler küçük olan şeyleri ne kadar çok soruşturuyorsunuz. Buna
rağmen büyük olan işleri ne kadar da çok işliyorsunuz. Babam Abdullah b. Ömer'i
şöyle derken dinledim: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i:
"Şüphesiz fitne buradan gelecektir" buyururken dinledim. Bu arada eli
ile doğu tarafını işaret ederek: "Şey tan ın boynuzlarının Çıktığı
yerden" diye ekledi. Halbuki siz birbirinizin boynunu vuruyorsunuz. Rravun
hanedanından Musa'nın öldürdüğü kişiyi ancak hata olmak üzere öldürdüğü halde
yüce Allah ona: "Ve sen bir nefis öldürmüştün de biz de seni gamdan
kurtarmış ve seni bir imtihandan bir diğerine düşürmüştük" (Taha, 40)
buyurmuştu.
Ahmet b. Ömer, Salim'den
rivayetinde: "İşittim" demedi.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
Sonraki sayfa için aşağıdaki
link’i kullan:
17- DEVS,
ZÜLHALASA'YA İBADET ETMEDİKÇE KIYAMET KOPMAYACAKTIR BABI