SAHİH-İ MÜSLİM |
CENNET - CEHENNEM |
باب في
شدة حر نار
جهنم، وبعد
قعرها، وما
تأخذ من
المعذبين
13- CEHENNEM ATEŞİNİN SICAKLIĞI,
DİBİNİN DERİNLİĞİ VE CEHENNEMİN AZABA UĞRATILANLARIN NERELERİNE KADAR VARACAĞI
HAKKINDA BİR BAB
29 - (2842) حدثنا
عمر بن حفص بن
غياث. حدثنا
أبي عن العلاء
بن خالد
الكاهلي، عن
شقيق، عن
عبدالله، قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "يؤتى
بجهنم يومئذ
لها سبعون ألف
زمام. مع كل
زمام سبعون ألف
ملك يجرونها".
7093-29/1- Bize Ömer b.
Hafs b. Giyas tahdis etti. Bize babam el-Ala b. Halid el-Kahili'den tahdis
etti, o Şakik'den, o Abdullah'dan şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "O gün cehennem yetmiş bin dizgini ve her
bir dizgin ile birlikte onu çeken yetmiş bin melek bulunduğu halde
getirilecektir. "
Diğer tahric: Tirmizi,
2573
AÇIKLAMA: "Bize
Ömer b. Hafs tahdis etti ... O Abdullah'dan ... " Bu hadis, Darakutni'nin
Müslim'e istidrakte bulunduğu hadislerden olup, bu hadisin ref edilmesi bir
yanılmadır. Bunu es-Sevri, Mervan ve başkaları, el-Ala b. Halid'den merkuf
olarak rivayet etmişlerdir demiştir.
Derim ki: Hafs sika,
hafız ve imam bir ravidir. Dolayısıyla onun hadisi merfu olarak rivayet etmek
sureti ile fazlalığı -daha önce çoğunluktan ve muhakkiklerden nakledildiği
gibi- makbuldür.
30 - (2843) حدثنا
قتيبة بن سعيد.
حدثنا
المغيرة (يعني
ابن
عبدالرحمن
الحزامي) عن
أبي الزناد،
عن الأعرج، عن
أبي هريرة؛
أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال
"ناركم هذه، التي
يوقد ابن آدم،
جزء من سبعين
جزءا من حر جهنم".
قالوا: والله!
إن كانت
لكافية، يا
رسول الله!
قال "فإنها
فضلت عليها
بتسعة وستين
جزءا. كلها
مثل حرها".
7094-30/2- Bize Kuteybe
b. Said tahdis etti ... Ebu Hureyre'den rivayete göre Nebi (Sallallahu aleyhi
ve Sellem): ''Ademoğlunun yaktığı bu sizin ateşiniz cehennem sıcağından yetmiş
bölümden bir bölümdür" buyurdu. Ashab: Allah'a yemin olsun ki bu dahi
yeterli idi ey Allah'ın Rasulü deyince O: "Gerçekten o bunun üzerine her
birisi onun kadar sıcak olmak üzere altmış dokuz cüz üstün kılınmıştır"
buyurdu.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
30-م - (2843)
حدثنا محمد بن
رافع. حدثنا
عبدالرزاق.
حدثنا معمر.
عن همام بن
منبه، عن أبي
هريرة،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم. بمثل
حديث أبي الزناد.
غير أنه قال
"كلهن مثل
حرها".
7095- .. ./3- Bize
Muhammed b. Rafi' tahdis etti, bize Abdurrezzak tahdis etti, bize Ma'mer,
Hemmam b. Münebbih’DEN tahdis etti, o Ebu Hureyre'den, o Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'den (bir önceki) Ebu Zinad'ın hadisi ile aynısını rivayet
etti. Ancak o rivayetinde ''onların hepsi(nin sıcaklığı) bunun sıcaklığının
aynısıdır" dedi.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
31 - (2844) حدثنا
يحيى بن أيوب.
حدثنا خلف بن
خليفة. حدثنا
يزيد بن كيسان
عن أبي حازم،
عن أبي هريرة،
قال:
كنا
مع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم. إذ سمع وجبة.
فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم "تدرون
ما هذا؟" قال
قلنا: الله
ورسوله أعلم.
قال "هذا حجر
رمي به في
النار منذ
سبعين خريفا.
فهو يهوي في
النار الآن،
حتى انتهى إلى
قعرها".
7096-31/4- Bize Yahya b.
Eyyub tahdis etti, bize Halef b. Halife tahdis etti, bize Yezid b. Keysan, Ebu
Hazim’den tahdis etti, o Ebu Hureyre’den şöyle dediğini rivayet etti:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte idik. Bir düşüş sesi
işitince Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bu nedir biliyor
musumiz" buyurdu. Biz: Allah ve Rasulü daha iyi bilir dedik. O: "Bu
yetmiş yıldan beri cehenneme atılan bir taştır. Ateşe henüz şimdi düşüyor.
Nihayet dibine vardı" buyurdu.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
31-م - (2844)
وحدثناه محمد
بن عباد وابن
أبي عمر. قالا:
حدثنا مروان
عن يزيد بن
كيسان، عن أبي
حازم، عن أبي
هريرة، بهذا
الإسناد. وقال
"هذا وقع في أسفلها،
فسمعتم
وجبتها".
7097- .. ./5- Bunu bize
Muhammed b. Abbad ve İbn Ebu Ömer de tahdis edip dediler ki: Bize Mervan, Yezid
b. Keysan’DAN tahdis etti, o Ebu Hazim'den, o Ebu Hureyre’DEN bu isnad ile
rivayet etti ve: "Bu en aşağısına düştü de siz de onun sesini
işittiniz" dedi.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
AÇIKLAMA: (7096)
"Bir. düşüş sesi işitti." Buradaki vecbe: düşüş sesi demek olup vav
harfi fethalı, cim harfi sakin söylenir.
(7097) "Muhammed b.
Abbad'ın isnadı ile Ebu Hureyre'ye kadar ulaşan bu isnad ile hadisinde ise
"bu onun dibine düştü de siz de onun sesini işittiniz" denilmektedir.
Hadis nüshalarda bu şekildedir ve sahihtir. Bunda sözün delalet ettiği
hazfedilmiş ifadeler vardır. yani bu düşen bir taşın sesidir. Yahut da bu ...
düştüğü zamandır ve buna benzer takriri ifadeler vardır.
32 - (2845) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا يونس بن
محمد. حدثنا
شيبان بن
عبدالرحمن.
قال: قال
قتادة: سمعت
أبا نضرة يحدث
عن سمرة؛ أنه
سمع نبي الله
صلى الله عليه
وسلم يقول "إن منهم
من تأخذه
النار إلى
كعبيه. ومنهم
من تأخذه إلى
حجزته. ومنهم
من تأخذه إلى
عنقه".
7098-32/6- Bize Ebu Bekr
b. Ebu Şeybe tahdis etti ... Semura'dan rivayete göre o Allah'ın Nebisini
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyururken dinlemiştir: "Şüphesiz ateş
onlardan kiminin topuklarına kadar varır, kimilerinin beline kadar varır,
kiminin de boynuna kadar varır. "
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
33 - (2845) حدثني
عمرو بن
زرارة. أخبرنا
عبدالوهاب
(يعني ابن
عطاء) عن
سعيد، عن
قتادة، قال:
سمعت أبا نضرة
يحدث عن سمرة
بن جندب؛ أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال
"منهم من
تأخذه النار إلى
كعبيه. ومنهم
من تأخذه
النار إلى
ركبتيه. ومنهم
من تأخذه
النار إلى
حجزته. ومنهم
من تأخذه
النار إلى
ترقوته".
7099-33/7- Bana Amr b.
Zürare tahdis etti, bize Abdulvehhab -yani b. Ata- Said'den haber verdi, o
Katade'den şöyle dediğini rivayet etti: Ebu Nadra'yı Semura b. Cündeb'den
tahdis ederken dinledim. Buna göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle
buyurdu: ''Ateş kiminin topuklarına kadar varır, . kiminin diz kapaklarına
kadar varır, kiminin beline kadar varır, kiminin de köprücük kemiğine kadar
varır. "
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
33-م - (2845)
حدثناه محمد
بن المثنى
ومحمد بن بشار.
قالا: حدثنا
روح. حدثنا
سعيد، بهذا
الإسناد. وجعل
مكان حجزته -
حقويه.
7100- .. ./8- Bunu bize
Muhammed b. el-Müsenna ve Muhammed b. Beşşar da tahdis edip dedi ki: Bize Ravh
tahdis etti, bize Said bu isnad ile tahdis etti ve o "(beline anlamındaki)
huczetihi" yerine (yine aynı anlamdakı) "hikveyhi" kelimesini
kullanmıştır.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
AÇIKLAMA: (7098)
''Ateş kimilerinin beline kadar varır." Buradaki "hucze: bel" ha
ötreli, cim sakin olup izarın ve şalvarların bağlandığı yer demektir.
"Kimisinin köprücük
kemiklerine kadar varır"daki terkve: köprücük kemiği te harfi fethalı, kaf
harfi ötrelidir. Bu da omuz ile gırtlak arasındaki kemiktir.
(7100) Bir rivayette de
"hakv" ha harfi fethalıdır, kesreli olarak (hikv) diye de söylenir.
Bu da (belde) izarın bağlandığı yerdir. Burada kasıt ise bu yerin hizasına
gelen kişinin her iki yanıdır.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
14- CEHENNEME
ZORBALARIN, CENNETE DE ZAYIF KİMSELERİN GİRECEĞİ BABI