SAHİH-İ MÜSLİM |
BİRR VE SILA |
34 - باب
أمر من مر
بسلاح، في
مسجد أو سوق
أو غيرهما من
المواضع الجامعة
للناس، أن
يمسك بنصالها
34- MESCİD, PAZAR YA DA
DAHA BAŞKA İNSANLARIN TOPLU BULUNDUĞU YERLERDEN SİLAH İLE GEÇEN KİMSEYE SİLAHLARI
DEMİR UÇLARINDAN TUTMASININ EMREDİLDİĞİ BABI
120 - (2614) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة
وإسحاق بن
إبراهيم (قال
إسحاق:
أخبرنا. وقال
أبو بكر:
حدثنا) سفيان بت
عيينة عن
عمرو. سمع
جابرا يقول
:مر
رجل في المسجد
بسهام فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "أمسك
بنصالها".
6604-120/1- Bize Ebu
Bekr b. Ebu Şeybe ve İshak b. İbrahim tahdis etti. İshak bize Süfyan b. Uyeyne
Amr'dan haber verdi derken Ebu Bekr tahdis etti, dedi. O Amr’DAN rivayet
ettiğine göre Cabir'i şöyle derken dinlemiştir: Bir adam mescidden bir kaç okla
birlikte geçti. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona:
"Onları demirlerinden tut" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
451, 7073; Nesai, 717; İbn Mace, 3777
121 - (2614) حدثنا
يحيى بن يحيى
وأبو الربيع
(قال أبو الربيع:
حدثنا. وقال
يحيى: - واللفظ
له -: أخبرنا)
حماد بن زيد
عن عمرو بن
دينار، عن
جابر بن
عبدالله؛
أن
رجلا مر بأسهم
في المسجد. قد
أبدى نصولها.
فأمر أن يأخذ
بنصولها، كي
لا يخدش مسلما.
6605-121/2- Bize Yahya
b. Yahya ve Ebu Rabi' tahdis etti, Ebu Rabi' bize Hammad b. Zeyd, Amr b.
Dinar'dan tahdis etti, derken Yahya -lafız da kendisine ait olmak üzere- haber
verdi, dedi. (Amr) Cabir b. Abdullah'dan rivayet ettiğine göre bir adam bir kaç
okla birlikte mescitten geçti. Okun demir uçlarını açıkta bırakmıştı. Bundan
dolayı kendisine bir müslümanı yaralamaması için demirlerinden tutması
emrolundu.
Diğer tahric: Buhari,
7074
122 - (2614) حدثنا
قتيبة بن
سعيد. حدثنا
ليث. ح وحدثنا
محمد بن رمح.
أخبرنا الليث
عن أبي
الزبير، عن
جابر،
عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم؛ أنه أمر
رجلا، كان
يتصدق بالنبل
في المسجد، أن
لا يمر بها
إلا وهو آخذ
بنصولها. وقال
ابن رمح: كان
يصدق بالنبل.
6606-122/3- Bize Kuteybe
b. Said tahdis etti, bize Leys tahdis etti. (H.) Bize Muhammed b. "Rumh da
tahdis etti, bize Leys, Ebu Zubeyr’den haber verdi, o Cabir'den rivayet
ettiğine göre Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in mescitte ok tasadduk
eden bir adama demir uçlarını tutmaksızın onlarla (mescidden) geçmemesini
emrettiğini rivayet etti. İbn Rumh da ok tasadduk eden tabirinde (yetasaddaku
yerine) yassaddaku, demiştir.
Diğer tahric: Ebu
Davud, 2586
123 - (2615) حدثنا
هداب بن خالد.
حدثنا حماد بن
سلمة عن ثابت،
عن أبي بردة،
عن أبي موسى؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال "إذا
مر أحدكم في
مجلس أو سوق،
وبيده نبل،
فليأخذ بنصالها.
ثم ليأخذ
بنصالها. ثم
ليأخذ
بنصالها".
قال
فقال أبو
موسى: والله!
ما متنا حتى
سددناها،
بعضنا في وجوه
بعض.
6607-123/4- Bize Heddab
b. Halid tahdis etti, bize Hammad b. Seleme, Sabit’DEN tahdis etti, o Ebu Burde'den,
o Ebu Musa’DAN rivayet ettiğine göre Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
şöyle buyurdu: "Sizden biriniz bir meclisten yahut bir pazardan elinde ok
bulunduğu halde demirlerini tutsun. Tekrar söylüyorum demirlerini tutsun,
tekrar söylüyorum demirlerini tutsun. "
(Ebu Burde) dedi ki: Ebu
Musa dedi ki: Allah'a yemin olsun ki biz onları birbirimizin yüzüne
doğrultmadan ölmedik.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
124 - (2615) حدثنا
عبدالله بن
براد الأشعري
ومحمد بن العلاء
(واللفظ
لعبدالله).
قالا: حدثنا
أبو أسامة عن
بريد، عن أبي
بردة، عن أبي
موسى، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال "إذا
مر أحدكم في
مسجدنا، أو في
سوقنا، ومعه
نبل، فليمسك على
نصالها بكفه.
أن يصيب أحدا
من المسلمين
منها بشيء".
أو
قال "ليقبض
على نصالها".
6608-124/5- Bize
Abdullah b. Berrad el-Eş'ari ve Muhammed b. el-
Ala -lafız Apdullah'aait
olmak üzere- tahdis edip dedi ki: Bize Ebu Usame, Bureyd’DEN tahdis etti, o Ebu
Burde'den, o Ebu Musa'dan, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den şöyle
buyurduğunu rivayet etti: "Biriniz bizim mescidimizden ya da pazarımızdan
beraberinde ok bulunduğu halde geçecek olursa, avucu ile onların demirlerini
müslümanlardan herhangi bir kimseye onlardan bir şey dokunmasın diye tutsun.
"
Ya da: "Demirlerini
avucunun içine alsın" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
452 -buna yakın-, 7075; Ebu Davud, 2586 -buna yakın-; İbn Mace, 3778
AÇIKLAMA: Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in (6608) oklarla mescidden geçen kişi için
''onların demir kısımlarını müslümanlardan kimseye isabet etmemeleri için
tutmasını söylemesi" hadisinde bu edebe riayet öngörülmektedir. Bu da
mescid, pazar ya da daha başka yerlerde insanların arasından geçmek istediği
taktirde onların demir kısımlarını tutması ile olur. "Nusuı" ile
"nisal" naslın cem'idir; Nasl da okun demir kısmıdır.
Hadisten, zararından
korkulan her bir şeyden uzak durmak hükmü anlaşılmaktadır.
Ebu Musa'nın (6607)
"onları birbirimizin yüzüne doğrultmadan ölmedik" sözündeki
"seddede" fiili sin ile "sedad" dan gelmektedir ki bu da
kastetmek ve istikamet üzere doğru gitmek demektir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
35- MÜSLÜMAN
BİRİSİNE SİLAHLA İŞARET ETMENİN YASAK OLDUĞU BABI