SAHİH-İ MÜSLİM |
BİRR VE SILA |
11 - باب
النهي عن
الشحناء
والتهاجر
11- DÜŞMANLIĞIN VE
BİRBİRİNİ TERK ETMENİN NEHYEDİLDİĞİ BABI
35 - (2565) حدثنا
قتيبة بن سعيد
عن مالك بن
أنس، فيما قرئ
عليه، عن
سهيل، عن
أبيه، عن أبي
هريرة؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال
"تفتح أبواب
الجنة يوم
الاثنين،
ويوم الخميس.
فيغفر لكل عبد
لا يشرك بالله
شيئا. إلا
رجلا كانت بينه
وبين أخيه
شحناء. فيقال:
أنظروا هذين
حتى يصطلحا.
أنظروا هذين
حتى يصطلحا.
أنظروا هذين
حتى يصطلحا".
6490-35/1- Bize Kuteybe
b. Said, Malik b. Enes’DEN kendisine Suheyl’DEN diye okunan rivayetler arasında
tahdis etti. O (Suheyl) babasından, o Ebu Hureyre'den rivayet ettiğine göre
Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Pazartesi günü ile perşembe
günü cennetin kapıları açılır. Allah'a hiçbir şeyi ortak koşmayan her bir kula
mağfiret olunur. Ancak kendisi ile kardeşi arasında düşmanlık bulunan bir kimse
müstesnadır. Bunun için: Bu ikisine birbirleri ile barışıncaya kadar mühlet
verin, bu ikisine birbirleri ile barışıncaya kadar mühlet verin, bu ikisine
birbirleri ile barışıncaya kadar mühlet verin buyurulur" buyurdu.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
35-م - (2565)
حدثنيه زهير
بن حرب. حدثنا
جرير. ح
وحدثنا قتيبة
بن سعيد وأحمد
بن عبدة الضبي
عن عبدالعزيز
الدراوردي.
كلاهما عن
سهيل، عن
أبيه، بإسناد
مالك. نحو
حديثه. غير أن
في حديث
الدراوردي "إلا
المتهاجرين"
من رواية ابن
عبدة. وقال
قتيبة "إلا
المهتجرين".
6491- .. ./2- Bunu bana
Zuheyr b. Harb tahdis etti, bize Cerir tahdis etti. (H.) Bize Kuteybe b. Said
ve Ahmed b. Abde ed-Dabbt de Abdulaziz edDeraverdi'den tahdis etti. (Cerir ile)
ikisi Suheyl'den, o babasından Malik'in isnadı ile onun hadisine yakın olarak
rivayet etti. Ancak ed-Deraverdi'nin -İbn Abde rivayeti ile- hadisinde:
"İllel mutehfuiceyn: Birbirini hecr etmiş iki kişi", demiştir.
Kuteybe ise "illel muhtecireyn: birbirini hecr eden iki kişi",
demiştir.
Diğer tahric: Zuheyr
b. Harb'in Cerir'den hadisini Yalnız Müslim rivayet etmiştir; Kuteybe b. Said
ve Ahmed b. Abde ed-Dabbi'nin hadisini, Tırmizi, 2023
36 - (2565) حدثنا
ابن أبي عمر.
حدثنا سفيان
عن مسلم بن أبي
مريم، عن أبي
صالح.
سمع
أبا هريرة
رفعه مرة قال
"تعرض
الأعمال في كل
يوم خميس
واثنين. فيغفر
الله عز وجل
في ذلك اليوم
لكل امرئ لا
يشرك بالله
شيئا. إلا
امرأ كانت
بينه وبين أخيه
شحناء. فيقال:
اركوا هذين
حتى يصطلحا.
اركوا هذين
حتى يصطلحا".
6492-36/3- Bize İbn Ebu
Ömer tahdis etti,. bize Süfyan, . Müslim b. Ebu Meryem’DEN tahdis etti, o Ebu
Salih’DEN rivayet ettiğine göre Ebu Hureyre' nin hadisi bir defa ref ederek
(RasUlullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e nisbet ederek} şöyle dediğini
dinlemiştir: "Her perşembe ve pazartesi günü Ilmeller arz olunur. Aziz ve
celil Allah o günde Allah'a hiçbir şeyi ortak koşmayan her bir kişiye mağfiret
buyurur. Ancak kendisi ile kardeşi arasında düşmanlık bulunan bir kişi
müstesnadır. Onun için: Bu iki kişiyi birbirleri ile banşıncaya kadar
geciktirin, bu ikisini birbirleri ile banşıncaya kadar geciktirin denilir.
"
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
36-م - (2565)
حدثنا أبو
الطاهر وعمرو
بن سواد. قالا:
أخبرنا ابن
وهب. أخبرنا
مالك بن أنس
عن مسلم بن أبي
مريم، عن
صالح، عن أبي
هريرة ، عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال
"تعرض أعمال
الناس في كل
جمعة مرتين.
يوم الاثنين
ويوم الخميس.
فيغفر لكل عبد
مؤمن. إلا
عبدا بينه وبين
أخيه شحناء.
فيقال:
اتركوا، أو
اركوا، هذين
حتى يفيئا".
6493- .. ./3- Bize
Ebu't-Tahir ve Amr b. Sevvad tahdis edip dedi ki: Bize İbn Vehb haber verdi,
bize Malik b. Enes, Müslim b. Ebu Meryem’DEN haber verdi, o Ebu Salih'den, o
Ebu Hureyre'den, o Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den şöyle
buyurduğunu rivayet etti: "İnsanların amelleri her hafta pazartesi ve
perşembe günleri olmak üzere iki defa arz edilir. Mümin her bir kula mağfiret
olunur. Kendisi ile kardeşi arasında düşmanlık bulunan bir kul müstesna. Bu
sefer: Bu iki kişiyi geri dönünceye kadar bırakın -yahut erteleyin- denilir.
"
Diğer tahric: Tırmizi,
747;'fun Mace, 1740
AÇIKLAMA: (6490)
"Pazartesi ve perşembe günleri cennetin kapılan açılır." Kadı lyaz
dedi ki: el-Baci dedi ki: Cennetin açılması çokça af ve mağfirette bulunulması,
makam ve mevkilerin yükseltilmesi, pek çok sevabın verilmesi demektir. Kadı
lyaz dedi ki: Bunun zahirinden anlaşıldığı mana üzere olması ve cennet
kapılarının açılmasının buna alamet olması da ihtimal dahilindedir.
(6492) "Bu iki
kişiyi birbirleri ile banşıncaya kadar geciktirin / erteleyin."
Buradaki "urku:
geciktirin" sakin re ötreli kaf iledir. Başındaki hemze vasıl hemzesidir.
Onları geciktirin demektir. Nitekim geciktirmeyi anlatmak üzere reka, yerkuş,
rakven denilir. et-Tahrir sahibi dedi ki: Bunu fethalı hemze ile kat hemzesi
olarak rivayet etmek de caizdir. Bu da işi geciktirmeyi anlatmak için
kullanılan "erkeytu" fiilinden gelir. Başkası ise bunun hemzenin hem
kat hem de vasıl hemzesi olarak rivayet edilmiş olduğunu zikretmiştir.
"Şahna:
Düşmanlık" demektir. Sanki ona olan buğzu dolayısı ile kalbini düşmanlıkla
doldurmuş gibi olduğundan bu lafız kullanılır.
"Bu ikisine mühlet
verin" deki "enzini" fiilinde hemze kat hemzesidir. (6493)
"Dönünceye kadar onları erteleyin. " Yani barışa ve sevgiye dönünceye
kadar onları geciktirin.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
12- ALLAH İÇİN
SEVMENİN FAZİLETİ HAKKINDA BİR BAB