SAHİH-İ MÜSLİM

SAHABE

 

25 - باب من فضائل أبي دجانة، سماك بن خرشة، رضي الله تعالى عنه

25- EBU DÜCANE SİMAK BİN HARAŞE (R.A.)'IN BAZI FAZİLETLERİ BABI

 

128 - (2470) حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. حدثنا عفان. حدثنا حماد بن سلمة. حدثنا ثابت عن أنس؛

 أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخذ سيفا يوم أحد. فقال "من يأخذ مني هذا؟" فبسطوا أيديهم. كل إنسان منهم يقول: أنا، أنا. قال "فمن يأخذه بحقه؟" قال فأحجم القوم. فقال سماك بن خرشة، أبو دجانة: أنا آخذه بحقه. قال فأخذه ففلق به هام المشركين.

 

6303-128/1- Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe tahdis etti ... Enes'den rivayete göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Uhud günü bir kılıç alarak: "Bu kılıcı benden kim alır" buyurdu. Onlardan her bir kişi: Ben, ben diyerek elini uzattı. O: "Bunu hakkını vermek şartı ile kim alır" buyurdu. Bu sefer ellerini çektiler. Bunun üzerine Simak b. Hareşe Ebu Dücane: Hakkını vermek şartı ile onu ben alırım, dedi.

(Enes) dedi ki: Onu aldı ve onunla müşriklerin kafalarını (ortadan) ayırdı.

 

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

AÇIKLAMA:          "Dücane" isminde dal harfi ötreli cim şeddesizdir.

 

"Ellerini geri çektiler." Burada "ahceme: (elini) geri çekti" ha ve sonra cim harfi iledir. Diyarımızdaki nüshaların çoğunluğunda bu şekildedir. Bazılarında ise cim ha’DAN öncedir. Kadı Iyaz da rivayetin önce cim sonra ha ile geldiğini iddia etmiş ve başka bir rivayette zikretmemiştir. Ayrıca: Bunlar iki ayrı söyleyiş olup gerilediler, vazgeçtiler anlamındadır.

 

"Onunla müşriklerin kafasını (ortadan) yardı" başlarını yardı (ortadan ikiye biçti) demektir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

26- CABİR'İN BABASI ABDULLAH BİN AMR BİN HARAM (R.A.)'IN BAZI FAZİLETLERİ BABI