SAHİH-İ MÜSLİM |
SAHABE |
25 - باب
من فضائل أبي
دجانة، سماك
بن خرشة، رضي
الله تعالى
عنه
25- EBU DÜCANE SİMAK BİN
HARAŞE (R.A.)'IN BAZI FAZİLETLERİ BABI
128 - (2470) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا عفان.
حدثنا حماد بن
سلمة. حدثنا
ثابت عن أنس؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أخذ سيفا
يوم أحد. فقال
"من يأخذ مني
هذا؟" فبسطوا
أيديهم. كل
إنسان منهم
يقول: أنا،
أنا. قال "فمن
يأخذه بحقه؟"
قال فأحجم
القوم. فقال
سماك بن خرشة،
أبو دجانة:
أنا آخذه
بحقه. قال
فأخذه ففلق به
هام المشركين.
6303-128/1- Bize Ebu
Bekr b. Ebu Şeybe tahdis etti ... Enes'den rivayete göre Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) Uhud günü bir kılıç alarak: "Bu kılıcı benden kim
alır" buyurdu. Onlardan her bir kişi: Ben, ben diyerek elini uzattı. O:
"Bunu hakkını vermek şartı ile kim alır" buyurdu. Bu sefer ellerini
çektiler. Bunun üzerine Simak b. Hareşe Ebu Dücane: Hakkını vermek şartı ile
onu ben alırım, dedi.
(Enes) dedi ki: Onu aldı
ve onunla müşriklerin kafalarını (ortadan) ayırdı.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
AÇIKLAMA: "Dücane"
isminde dal harfi ötreli cim şeddesizdir.
"Ellerini geri
çektiler." Burada "ahceme: (elini) geri çekti" ha ve sonra cim
harfi iledir. Diyarımızdaki nüshaların çoğunluğunda bu şekildedir. Bazılarında
ise cim ha’DAN öncedir. Kadı Iyaz da rivayetin önce cim sonra ha ile geldiğini
iddia etmiş ve başka bir rivayette zikretmemiştir. Ayrıca: Bunlar iki ayrı
söyleyiş olup gerilediler, vazgeçtiler anlamındadır.
"Onunla müşriklerin
kafasını (ortadan) yardı" başlarını yardı (ortadan ikiye biçti) demektir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
26- CABİR'İN
BABASI ABDULLAH BİN AMR BİN HARAM (R.A.)'IN BAZI FAZİLETLERİ BABI