SAHİH-İ MÜSLİM |
ADAB |
3 - باب:
استحباب
تغيير الاسم
القبيح إلى
حسن، وتغيير
اسم برة إلى
زينب وجويرية
ونحوهما
3/3- ÇİRKİN İSMİ GÜZELİ
İLE DEĞİŞTİRMENİN BERRE ADINI ZEYNEB, CUVEYRİYE VE BUNLARA BENZER BİR İSİMLE
DEĞİŞTİRMENİN MÜSTEHAP OLDUĞU BABI
14 - (2139) حدثنا
أحمد بن حنبل
وزهير بن حرب
ومحمد بن المثنى
وعبيدالله بن
سعيد ومحمد بن
بشار. قالوا: حدثنا
يحيى بن سعيد
عن عبيدالله.
أخبرني نافع عن
ابن عمر؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
غير اسم
عاصية، وقال
(أنت جميلة(.
قال
أحمد - مكان
أخبرني - عن.
5569-14/1- Bize Ahmed b.
Hanbel, Zuheyr b. Harb, Muhammed b. el-Müsenna, Ubeydullah b. Said ve Muhammed
b. Beşşar tahdis edip dedi ki: Bize Yahya b. Said, Ubeydullah'tan tahdis etti,
bana Nafi', İbn Ömer’den haber verdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) Asiye (isyankar kadın) adını değiştirerek: "Sen Cemile'sin"
buyurdu.
Ahmed ise
"ahberani: bana haber verdi" yerine "an: dan"ı
kullanmıştır.
Diğer tahric: Ebu
Davud, 4952; Tirmizi, 2838
15 - (2139) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا الحسن
بن موسى.
حدثنا حماد بن
سلمة عن
عبيدالله، عن
نافع، عن ابن
عمر؛
أن
ابنة لعمر
كانت يقال لها
عاصية. فسماها
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم جميلة.
5570-15/2- Bize Ebu Bekr
b. Ebu Şeybe tahdis etti. .. İbn Ömer'den rivayete göre Ömer'in bir kızı Asiye diye
çağırılıyordu. Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona Cemile adını verdi.
Diğer tahric: İbn
Mace, 3733
16 - (2140) حدثنا
عمرو الناقد
وابن أبي عمر
(واللفظ لعمرو).
قالا: حدثنا
سفيان عن محمد
بن
عبدالرحمن، مولى
آل طلحة، عن
كريب، عن ابن
عباس. قال:
كانت
جويرية اسمها
برة. فحول
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم اسمها
جويرية. وكان
يكره أن يقال:
خرج من عند
برة. وفي حديث
ابن أبي عمر
عن كريب قال:
سمعت ابن عباس.
5571-16/13- Bize Amr
en-Nakid ve İbn Ebu Ömer -lafız Amr'a ait olmak üzere- tahdis edip dedi ki: .. ,
Kureyb, İbn Abbas'dan şöyle dediğini rivayet etti: Cuveyriye'nin adı Berre idi.
Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) adını Cuveyriye olarak değiştirdi.
Çünkü o: Berre'nin yanından çıktı denilmesinden hoşlanmazdı.
İbn Ebu Ömer'in
Kureyb'den diye rivayet ettiği hadiste o: İbn Abbas'ı dinledim demiştir.
Diğer tahric: Müslim,
6851; Ebu Davud, 1503
17 - (2141) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة
ومحمد بن
المثنى ومحمد
بن بشار.
قالوا: حدثنا
محمد بن جعفر.
حدثنا شعبة عن
عطاء بن أبي
ميمونة. سمعت
أبا رافع يحدث
عن أبي هريرة.
ح وحدثنا
عبيدالله بن
معاذ. حدثنا
أبي. حدثنا
شعبة عن عطاء
بن أبي
ميمونة، عن
أبي رافع، عن
أبي هريرة؛ أن
زينب كان
اسمها برة.
فقيل: نزكى
نفسها. فسماها
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم زينب.
ولفظ الحديث
لهؤلاء دون
ابن بشار.
وقال ابن أبي
شيبة: حدثنا
محمد بن جعفر
عن شعبة.
5572- 1 7/4- Bize Ebu
Bekr b. Ebu Şeybe, Muhammed b. el-Müsenna ve Muhammed b. Beşşar tahdis edip
dedi ki: Bize Muhammed b. Cafer tahdis etti, bize Şu'be, Ata b. Ebu Meymune'den
tahdis etti. Ben Ebu RiHi'i, Ebu Hureyre'den diye tahdis ederken dinledim. (H.)
Bize UbeyduIlah b. Muaz da tahdis etti, bize babam tahdis etti, bize Şu'be, Ata
b. Ebu Meymune'den tahdis etti, o Ebu RMi'den, o Ebu Hureyre'den rivayet
ettiğine göre Zeyneb'in adı Berre idi. O kendi kendisini temize çıkartıyor
denilince ResuluIlah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona Zeyneb adını verdi.
Hadisin lafzı İbn Beşşar
dışında adı geçen kimselerin lafzıdır. İbn Ebu Şeybe ise: Bize Muhammed b. Cafer,
Şu'be'den tahdis etti, dedi.
Diğer tahric: Buhari,
6192; İbn Mace, 3717
18 - (2142) حدثنا
إسحاق بن
إبراهيم.
أخبرنا عيسى
بن يونس. ح
وحدثنا أبو
كريب. حدثنا
أبو أسامة. قالا:
حدثنا الوليد
بن كثير.
حدثني محمد بن
عمرو بن عطاء.
حدثتني زينب
بنت أم سلمة.
قالت: كان اسمي
برة. فسماني
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
زينب.
قالت:
ودخلت عليه
زينب بنت جحش،
واسمها برة. فسماها
زينب.
5573-18/5- Bana İshak b.
İbrahim tahdis etti, bize İsa b. Yunus haber verdi. (H.) Bize Ebu Kureyb de
tahdis etti, bize Ebu Usame tahdis edip dedi ki: Bize Velid b. Kesir tahdis
etti, bana Muhammed b. Amr b. Ata da tahdis etti, bana Um Seleme'nin kızı
Zeyneb tahdis edip dedi ki: Benim adım Berre idi. Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem) bana Zeyneb adını verdi.
Zeyneb dedi ki: Bir gün
Onun huzuruna Cahş kızı Zeyneb girdi. Onun da adı Berre idi. Ona da Zeyneb
adını verdi.
Diğer tahric: Ebu
Davud, 4953
19 - (2142) حدثنا
عمرو الناقد.
حدثنا هاشم بن
القاسم. حدثنا
الليث عن يزيد
بن أبي حبيب،
عن محمد بن
عمرو بن عطاء.
قال: سميت
ابنتي برة.
فقالت لي زينب
بنت أبي سلمة:
إن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
هذا الاسم.
وسميت برة.
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم (لا
تزكوا أنفسكم،
الله أعلم
بأهل البر
منكم) فقالوا:
بم نسميها؟
قال (سموها
زينب(.
5574-14/6- Bize Amr
en-Nakid tahdis etti ... Muhammed b. Amr b. Ata dedi ki: Ben Berre'nin iki
kızından dinledim. Ebu Seleme'nin kızı Zeyneb dedi ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem) bu ismi yasakladı ve bana Berre adı verildi. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) de: "Siz kendinizi temize çıkarmayın. Allah aranızdan
kimin birr ehli (iyi kimseler) olduğunu en iyi bilendir" buyurdu. Bunun
üzerine peki ona ne ad verelim diye sordular. O: "Ona Zeyneb adını
verin" buyurdu.
AÇIKLAMA: (5569)
"Ömer'in Asiye (isyankar kadın) adında bir kızı vardı. Rasulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona Cemile adını verdi." Diğer hadiste de
(5571) "Cuveyriye'nin adı Berre idi. Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) onun adını Cuveyriye olarak değiştirdi..." Son iki hadiste de
(5573-5574) "Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in Ebu Seleme'nin kızı
Berre'nin adı ile Cahş kızı Berre'nin adını değiştirip onlara Zeyneb adını
verdiği ve ayrıca: Kendinizi temize çıkarmayın. Allah aranızdan kimin birr
(iyilik ehli) olduğunu en iyi bilendir buyurdu.
Bu hadislerin anlamı
şudur: Çirkin olan yahut hoş olmayan bir isim güzel bir isim ile değiştirilir.
Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ashab-ı kiramdan çok sayıda bir
topluluğun isimlerini değiştirdiğine dair pek çok hadis sabit olmuştur.
Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) her iki türde de ve bu anlamdaki
isimlerde değişiklik yapma gerekçesini beyan etmiştir ki bu da tezkiye (kişinin
kendisini övüp temize çıkarması) yahut da uğursuzluk duygusuna kapılma
(tetayyur) korkusudur.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: