SAHİH-İ MÜSLİM

İÇECEKLER

 

35 - باب: لا يعيب الطعام

35/18- (KİŞİ) YEMEĞİ AYIPLAMAZ (AYIPLAMAMALIDIR) BABI

 

187 - (2064) حدثنا يحيى بن يحيى وزهير بن حرب وإسحاق بن إبراهيم (قال زهير: حدثنا. وقال الآخران: أخبرنا) جرير عن الأعمش، عن أبي حازم، عن أبي هريرة. قال : ما عاب رسول الله صلى الله عليه وسلم طعاما قط. كان إذا اشتهى شيئا أكله، وإن كرهه تركه.

 

5348-18711- Bize Yahya b. Yahya, Zuheyr b. Harb ve İshak b. İbrahim tahdis etti, Zuheyr bize, Cerir, ,6;meş'den tahdis etti derken diğer ikisi, haber verdi dedi. O Ebu Hazim'den, o Ebu Hureyre’DEN şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kesinlikle hiçbir yemeği ayıplamamıştır. O canı bir şeyi yemek isterse onu yerdi, hoşlanmazsa onu bırakırdı.

 

Diğer tahric: Buhari, 3563, 5409; Ebu Davud, 3763; Tirmizi, 2031; İbn Mace, 3259;

 

 

(2064) - وحدثنا أحمد بن يونس. حدثنا زهير. حدثنا سليمان الأعمش، بهذا الإسناد، مثله.

 

5349- .. ./2- Bize Ahmed b. Yunus da tahdis etti, bize Zuheyr tahdis etti, bize Süleyman el-,6;meş bu isnad ile aynısını rivayet etti.

 

 

2 م - (2064) وحدثنا عبد بن حميد. أخبرنا عبدالرزاق وعبدالملك بن عمرو وعمر بن سعد، أبو داود الحفري. كلهم عن سفيان، عن الأعمش، بهذا الإسناد، نحوه.

 

5350- .. ./3- Bize Abd b. Humeyd de tahdis etti, bize Abdurrezzak, Abdulmelik b. Amr ve Ömer b. Said Ebu Davud el-Haferı de tahdis etti, hepsi Süfyan'dan, o ,6;meş'den bu isnad ile hadisi buna yakın olarak rivayet etti.

 

 

188 - (2064) حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وأبو كريب ومحمد بن المثنى وعمرو الناقد (واللفظ لأبي كريب) قالوا: أخبرنا أبو معاوية. حدثنا الأعمش عن أبي يحيى، مولى آل جعدة، عن أبي هريرة. قال:

 ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم عاب طعاما قط. كان إذا اشتهاه أكله، وإن لم يشتهه سكت.

 

5351-188/4- Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, Ebu Kureyb, Muhammed b. el-Müsenna ve Amr en-Nagid -lafız Ebu Kureyb'e ait olmak üzere- tahdis edip dedi ki: Bize Ebu Muaviye haber verdi, bize ,6;meş, Nu Cade'nin azadlısı Ebu Yahya'dan tahdis etti, o Ebu Hureyre'den şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in bir yemeği ayıpladığını asla görmedim. O canı o yemeği çekerse yerdi canı onu çekmezse susardı.

 

Diğer tahric: İbn Mace, 3259

 

 

وحدثناه أبو كريب ومحمد بن المثنى. قالا: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم. بمثله.

 

5352- .. ./5- Bunu bize Ebu Kureybve Muhammed b. el-Müsenna da tahdis edip dedi ki: Bize Ebu Muaviye, Plmeş’DEN tahdis etti, o Ebu Hazim'den, o Ebu Hureyre'den, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den aynısını rivayet etti. 

 

 

AÇIKLAMA:          (5348) "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) asla bir yemeği ayıplamadı.

 

Canı bir şeyi çekerse onu yer, hoşlanmazsa onu bırakırdı." İşte bu yemeğin müekked adabındandır. Yemeği ayıplayıp onda kusur bulmaya gelince yemek tuzludur, tuzu azdır, ekşidir, kab değildir, yahut pişmemiş, serttir ve benzeri sözler söylemekle olur.

 

Kertenkele yememek ile ilgili hadis ise yemeği ayıplamak türünden değildir. Aksine bu, bu özel yemeği canının çekmediğini haber vermekten ibarettir.

 

Müslim bu babta bu hadisin rivayet yollarının farklı olduğunu sözkonusu etmektedir. Hadisi önce çoğunluğun Plmeş'den, onun Ebu Hazim'den, onun Ebu Hureyre’DEN rivayetini zikretti. Sonra bu hadisi (5351) Ebu Muaviye'den, o Plmeş'den, o Alu cade'nin azadlısı Yahya'dan, o Ebu Hureyre'den gelen yolu ile rivayet etmektedir. Darakutni onun bu ikinci isnadını kabul etmeyerek bu illetli görülmüştür demiştir.

 

Kadı Iyaz dedi ki: Bu isnad, Müslim'in Kitabı'nda illetli görülen hadislerden olup Müslim'de Mukaddimesi'nde vaad ettiği gibi illetini beyan etmiş olduğu ve rivayetindeki ihtilafı sözkonusu ettiği hadislerdendir. İşte bu illet dolayısı ile Buhari, Ebu Muaviye'nin hadisini zikretmediği gibi onun yolundan da tahric etmemiştir. Aksine o bu hadisi bir başka yoldan tahric etmiştir. Ama durum ne olursa olsun metin sahihdir ve ona yöneltilecek bir tenkit yoktur. Allah en iyi bilendir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

1/19- İÇMEK VE BAŞKA MAKSATLARDA GÜMÜŞ VE ALTIN KAPLARI KULLANMANIN ERKEKLERE DE KADINLARA DA HARAM KILINDIĞI BABI