|
SAHİH-İ MÜSLİM |
İÇECEKLER |
7 - باب:
بيان أن كل
مسكر خمر، وأن
كل خمر حرام.
7- SARHOŞLUK VEREN HER ŞEYİN
HAMR (ŞARAB, iÇKİ) VE HER HAMR'IN DA HARAM OLDUĞUNUN BEYANI BABI
Bu babtan gözetilen
maksada dair açıklamalar daha önceden geçmiş ve bunun delillerini insanların bu
husustaki farklı görüş ve mezhebleri ile birlikte ilk babta zikretmiş idik.
Burada zikredilen hadisler de sarhoşluk veren her bir şeyin haram olduğu ve ona
hamr (şarab, içki) denileceği hususunda da gayet açıktır.
Bizim mezhep alimlerimiz
de bütün bu nebizlere (şıralara) hamr den ilmesi üzerinde ittifak etmişlerdir.
Ama onların çoğunluğu da: Bu bir mecazdır. Çünkü hamr'ın gerçek anlamı üzümden
sıkılarak elde edilen hakkındadır demişlerdir. Onlardan bir topluluk ise
hadislerin Zahirdeki anlamlarından ötürü bu hakikat anlamında bir kullanımdır
demişlerdir. Allah en iyi bilendir.
67 - (2001) حدثنا
يحيى بن يحيى.
قال: قرأت على
مالك عن ابن شهاب،
عن أبي سلمة
بن
عبدالرحمن،
عن عائشة. قالت:
سئل
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عن
البتع؟ فقال:
(كل شراب أسكر
فهو حرام).
5179-67/1- Bize Yahya b.
Yahya tahdis edip dedi ki: Ben Malik'e İbn Şihab'dan rivayetini okudum. O Ebu
Seleme b. Abdurrahman'dan, o Aişe'den şöyle dediğini rivayet etti: Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e bal şerbeti hakkında soru soruldu. O: "Sarhoşluk
veren her bir içecek haramdır" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
242, 5585, 5586; Tirmizi, 1863; Ebu Davud, 3682; Nesai, 5607, 5608, 5609, 5610,
3386
68 - (2001) وحدثني
حرملة بن يحيى
التجيبي:
أخبرنا ابن وهب.
أخبرني يونس
عن ابن شهاب،
عن أبي سلمة
بن عبدالرحمن؛
أنه سمع عائشة
تقول : سئل
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عن
البتع؟ فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (كل شراب
أسكر فهو حرام(.
5180-68/2- Bana Harmele
b. Yahya et-Tucibi de tahdis etti, bize İbn Vehb haber verdi, bana Yunus, İbn
Şihab'dan haber verdi, o Ebu Seleme b. Abdurrahman'dan rivayet ettiğine göre
Aişe (radıyallahu anha)'yı şöyle derken dinlemiştir: Rasulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'e bal şerbeti hakkında soru soruldu. Rasulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) de: "Sarhoşluk veren her bir içki haramdır"
buyurdu.
69 - (2001) حدثنا
يحيى بن يحيى
وسعيد بن
منصور وأبو
بكر بن أبي
شيبة وعمرو
الناقد وزهير
بن حرب. كلهم عن
ابن عيينة. ح
وحدثنا حسن
الحلواني
وعبد بن حميد
عن يعقوب بن
إبراهيم بن
سعد. حدثنا
أبي عن صالح. ح
وحدثنا إسحاق
بن إبراهيم
وعبد بن حميد
قالا: أخبرنا
عبدالرزاق.
أخبرنا
معمر. كلهم عن
الزهري، بهذا
الإسناد. وليس
في حديث سفيان
وصالح: سئل عن
البتع؟ وهو في
حديث معمر.
وفي حديث صالح
: أنها
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول (كل شراب
مسكر حرام(.
5181-69/3- Bana Yahya b.
Yahya, Said b. Mansur, Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, Amr en-Nakid ve Zuheyr b. Harb,
hepsi İbn Uyeyne'den tahdis etti. (H.) Bize Hasan el-Hulvanive Abd b. Humeyd de
Yakub b. İbrahim b. Sa'd'dan tahdis etti. Bize babam Salih'den tahdis etti.
(H.) Bize İshak b. İbrahim ve Abd b. Humeyd de tahdis edip dedi ki: Bize
Abdurrezzak haber verdi, bize Ma'mer haber verdi, hepsi Zühri'den bu isnad ile
rivayet etti. Fakat Süfyan ve Salih'in hadisinde: Bal şerbeti hakkında Ona soru
soruldu ibaresi yoktur. Bu Ma'mer'in hadisinde vardır. Salih'in hadisi
rivayetinde ise: O (Aişe (r.anha) Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i:
"Sarhoşluk veren her bir içecek haramdır" buyururken dinlemiştir,
şeklindedir.
AÇIKLAMA: (5179)
"Bal şerbeti hakkında ona soru soruldu." Bit' kesreli bir be sonra
sakin bir te sonra da ayn harfi ile yazılıp bu da bal nebizi (bal şerbeti)dir.
Yemenlilerin içeceğidir. Cevheri dedi ki: Buna aynı zamanda te harfi fethalı
olarak "bita'" da denilir. Kim' ve kima' gibi. "Rasulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e bal şerbetine dair soru soruldu O da: Sarhoşluk
veren her bir içki haramdır" buyurdu. Bu, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'in kapsamlı sözlerinden (cevamiul kelim) dir. Hadiste, müftinin soru
soranın sorduğundan başkasına da ihtiyacının olduğunu görecek olursa, cevabına
hakkında soru sorulan hususa onu da eklemesinin müstehap olduğu hükmü
anlaşılmaktadır. Bu hadisin bir benzeri de: "O (deniz) suyu Tahir, meytesi
helal olandır" hadisidir.
70 - (1733) وحدثنا
قتيبة بن سعيد
وإسحاق بن
إبراهيم
(واللفظ
لقتيبة) قالا:
حدثنا وكيع عن
شعبة، عن سعيد
بن أبي بردة،
عن أبيه، عن
أبي موسى قال
: بعثني
النبي صلى
الله عليه
وسلم أنا
ومعاذ ابن جبل
إلى اليمن.
فقلت: يا رسول
الله! إن
شرابا يصنع
بأرضنا يقال
له المزر من
الشعير. وشراب
يقال له البتع
من العسل.
فقال: (كل مسكر
حرام(.
5182-70/4- Bize Kuteybe
b. Said ve İshak b. İbrahim de -lafız Kuteybe'ye ait olmak üzere- tahdis edip
dedi ki: Bize Veki', Şu'be'den tahdis etti, o Said b. Ebu Burde'den, o
babasından, o Ebu Musa’DAN şöyle dediğini rivayet etti: Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) beni ve Muaz b. Cebel'i Yemen'e gönderdi. Ben: Ey Allah'ın
Rasulü! Bizim diyarımızda arpadan yapılan ve kendisine elmizr denilen bir
içecek ile ve baldan yapılan el bit' denilen bir içecek vardır dedim. O:
"Sarhoşluk veren her şey haramdır" buyurdu.
(1733) - حدثنا
محمد بن عباد.
حدثنا سفيان
بن عمرو. سمعه
من سعيد بن
أبي بردة، عن
أبيه، عن جده؛
أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم بعثه
ومعاذا إلى اليمن
فقال لهما:
(بشرا ويسرا.
وعلما ولا تنفرا)
وأراه قال
(وتطاوعا) قال
فلما ولى رجع
أبو موسى
فقال: يا رسول
الله! إن لهم
شرابا من
العسل يطبخ
حتى يعقد.
والمزر يصنع
من الشعير.
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم (كل
ما أسكر عن
الصلاة فهو
حرام(.
5183- .. ./5- Bize
Muhammed b. Abbad tahdis etti. Bize Süfyan, Amr'dan tahdis etti. O bunu Said b.
Ebu Burde'den, o babasından, o dedesinden rivayetle dinlediğine göre Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem), kendisini (dedesi Ebu Musa'yı) Muaz ile birlikte
Yemen'e göndermiş ve ikisine: "Müjdeleyin ve kolaylaştırın. Öğretin ve
nefret ettirip uzaklaştırmayın buyurdu." Zannederim: "Birbirinize
itaat edin (uyuşun)" da dedi. (Ravi) dedi ki: Dönüp gidince Ebu Musa
dönerek: Ey Allah'ın Rasulü! Onların bir miktar katılaşıncaya kadar pişirilen
(kaynatılan) baldan yaptıkları bir içecekleri ve arpadan yapılan el mizr
dedikleri bir içecekleri var dedi. Bunun üzerine ResuluIlah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem): "Namazdan sarhoşluk veren {alıkoyan} her bir şey
haramdır" buyurdu.
71 - (2001) وحدثنا
إسحاق بن
إبراهيم
ومحمد بن أحمد
بن أبي خلف
(واللفظ لابن
أبي خلف) قالا:
حدثنا زكرياء
بن عدي. حدثنا
عبيدالله (وهو
ابن عمرو) عن
زيد بن أبي
أنيسة، عن
سعيد ابن أبي
بردة. حدثنا
أبو بردة عن
أبيه قال:
بعثني
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
ومعاذا إلى
اليمن. فقال
(ادعوا الناس.
وبشرا ولا تنفرا،
ويسرا ولا تعسرا)
قال فقلت: يا
رسول الله!
أفتنا في
شرابين كنا نصنعهما
باليمن:
البتع، وهو من
العسل ينبذ حتى
يشتد. والمزر،
وهو من الذرة
والشعير ينبذ
حتى يشتد. قال:
وكان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قد
أعطي جوامع
الكلم
بخواتمه فقال
(أنهى عن كل
مسكر أسكر عن
الصلاة(.
5184-71/6- Bize İshak b.
İbrahim ve Muhammed b. Ahmed b. Ebu Halef -lafız İbn Ebu Halef'e ait olmak
üzere- de tahdis edip dedi ki: Bize Zekeriya b. Adiyy tahdis etti, bize
UbeyduIlah -ki o b. Amr'dır- Zeyd b. Ebu Uneyse’DEN tahdis etti, o Said b. Ebu
Burde'den rivayet etti. Bize Ebu Burde, babasından şöyle dediğini tahdis etti:
ResuluIlah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) beni, Muaz ile birlikte Yemen'e
gönderdi ve: "İnsanları davet edin. Müjdeleyin nefret ettirmeyin.
Kolaylaştırın zorlaştırmayın" buyurdu. Ben de: Ey Allah'ın Rasulü!
Yemen'de vakti ile yaptığımız iki içecek hakkında bize fetva ver. Bunların biri
el-bit' adında olup baldan nebiz olarak (şerbet olarak) şiddetleninceye kadar
yapılır. Diğeri ise el-mizr adında olup bu da darı ve arpadan yapılır.
Şiddetleninceye kadar da bırakılır (nebiz yapılır) dedim. (Ebu Musa) dedi ki:
ResuluIlah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e Havatim'i ile birlikte
Cevamiu'l-kelim verilmişti. O da: "Ben namazdan sarhoş eden sarhoşluk
veren her bir şeyi yasaklıyorum" buyurdu.
AÇIKLAMA: (5182)
"Arpadan yapılan ve el-mizr denilen bir içecek" mizr ismi mim harfi
kesreli olup darıdan, arpadan ve buğdaydan da yapılır.
(5184) "RasuluIlah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e Havatim'i ile birlikte Cevamiu'l-kelim
verilmişti." Yani oldukça çok ve geniş manaları kapsamakla birlikte
lafızları çok özlü idi.
"Havatim" ise
adeta birkaç sayılı kelimenin ihtiva ettiği çok manayı mühürleyen ve böylelikle
o hususta bilgi isteyen bir kimseye de ondan hüküm çıkartacak bir kimseye de
lafzının tatlı oluşu ve akıcı olması sebebi ile hiçbir şey dışarıda bırakmayan
söz demektir.
(5183) "Bize
Muhammed b. Abbad tahdis etti, bize Süfyan Amr'dan tahdis etti, o bunu Said b.
Ebu Burde'den dinledL" Bu isnad ile ilgili olarak Darakutni istidrakte
bulunarak şunları söylemiştir: Bu hususta İbn Abbad'a mutabaat olunmamıştır.
Ayrıca bu Amr b. Dinar'dan sahih olarak rivayet edilmemiştir. Hadis İbn Uyeyne,
o Mis'ar’dan diye rivayet edilmiş olmakla birlikte bu da sabit değildir ve
Buhari de bunu İbn Uyeyne'nin rivayeti olarak tahric etmemiştir demektedir.
Allah en iyi bilendir.
72 - (2002) حدثنا
قتيبة بن
سعيد. حدثنا
عبدالعزيز
(يعني الدراوردي)
عن عمارة بن
غزية، عن أبي
الزبير، عن
جابر؛ أن رجلا
قدم من جيشان
(وجيشان من
اليمن(
فسأل
النبي صلى
الله عليه
وسلم عن شراب
يشربونه
بأرضهم من
الذرة يقال له
المزر؟ فقال
النبي صلى
الله عليه
وسلم (أو مسكر
هو؟) قال: نعم.
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم (كل مسكر
حرام. إن على
الله، عز وجل
عهدا، لمن
يشرب المسكر،
أن يسقيه من
طينة الخبال)
قالوا: يا
رسول الله! وما
طينة الخبال؟
قال (عرق أهل
النار. أو
عصارة أهل
النار(.
5185-72/7- Bize Kuteybe
b. Said tahdis etti, bize Abdulaziz -yani ed-Deraverdi- Umare b. Gaziye'den tahdis
etti, o Ebu'z-Zubeyr'den, o Cabir'den rivayet ettiğine göre bir adam Ceyşan’DAN
-ki Ceyşan Yemen'den'dir- geldi. Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e darıdan
yapılan ve el-mizr adı verilen içtikleri bir içki hakkında soru sordu. Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) de: "O sarhoşluk veriyor mu" buyurdu.
Adam: Evet dedi. Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Sarhoşluk veren
her şey haramdır. Şüphesiz aziz ve celil Allah'ın sarhoşluk veren bir şey içen
kimseye tinetul habelden içireceğine dair bir taahhüdü vardır" buyurdu.
Ashab: tinetul habel nedir ey Allah'ın Rasulü! O: "Cehennem ehlinin
teridir -yahut cehennem ehlinin usaresidir-" buyurdu.
Diğer tahric: Nesai,
5725
73 - (2003) حدثنا
أبو الربيع
العتكي وأبو
كامل قالا:
حدثنا حماد بن
زيد: حدثنا
أيوب عن نافع،
عن ابن عمر. قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (كل مسكر
خمر. وكل مسكر
حرام. ومن شرب
الخمر في
الدنيا فمات
وهو يدمنها،
لم يتب، لم
يشربها في
الآخرة(.
5186-73/8- Bize Ebu
Rabi' el-Ateki ve Ebu Kamil tahdis edip dedi ki: Bize Hammad b. Zeyd tahdis
etti, bize Eyyub, Nafi'den tahdis etti, o İbn ümer’DEN şöyle dediğini rivayet
etti: RasUlullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Sarhoşluk veren her şey
hamrdır ve sarhoşluk veren her şey de haramdır. Kim dünyada hamr içip de onu
içmeye devam ettiği halde ve tevbe etmeden ölürse ahirette onu
içmeyecektir" buyurdu.
Diğer tahric: Ebu
davud, 3679; Tirmizi, 1861; Nesai, 5598, 5599, 5600, 5601
74 - (2003) وحدثنا
إسحاق بن إبراهيم
وأبو بكر بن
إسحاق. كلاهما
عن روح بن عبادة.
حدثنا ابن
جريج. أخبرني
موسى بن عقبة
عن نافع، عن
ابن عمر؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال (كل
مسكر خمر. وكل
مسكر حرام(.
5187-74/9- Bize İshak b.
İbrahim ve Ebu Bekir b. İshak da tahdis etti, ikisi Ravh b. Ubade’DEN rivayet
etti, bize İbn Cureyc tahdis etti, bana Musa b. Ukbe, Nafi'den haber verdi, o
İbn Ömer’DEN rivayet ettiğine göre Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Sarhoşluk veren her bir şey şaraptır ve sarhoşluk veren her bir şey
haramdır. "
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
(2003) - وحدثنا
صالح بن مسمار
السلمي. حدثنا
معن. حدثنا
عبدالعزيز بن
المطلب عن
موسى ابن
عقبة، بهذا
الإسناد،
مثله.
5188- .. ./10- Bize
Salih b. Mismar es-Sülemi de tahdis etti, bize Ma'n tahdis etti, bize Abdulaziz
b. Muttalib, Musa b. Ukbe'den bu isnad ile aynısını rivayet etti.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
75 - (2003) وحدثنا
محمد بن
المثنى ومحمد
بن حاتم. قالا:
حدثنا يحيى
(وهو القطان)
عن عبيدالله.
أخبرنا نافع
عن ابن عمر
قال : (ولا
أعلمه إلا عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم) قال: (كل
مسكر خمر. وكل
خمر حرام(.
5189-75/11- Bize
Muhammed b. el-Müsenna ve Muhammed b. Hatim de tahdis edip dedi ki: Bize Yahya
-ki o el-Kattan'dır- Ubeydullah'dan tahdis etti, bize İbn Ömer’DEN şöyle
dediğini haber verdi -ki ben bunu ancak Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den
diye rivayet ettiğini biliyorum- buyurdu ki: "Sarhoşluk veren her bir şey
bir hamr (şarap)tır ve her bir hamr da haramdır. "
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: