SAHİH-İ MÜSLİM |
AV |
2 - باب:
إذا غاب عنه
الصيد ثم وجده.
2- AV GÖZÜNDEN
KAYBOLDUKTAN SONRA ONU BULMASI BABI
9 - (1931) - حدثنا
محمد بن مهران
الرازي. حدثنا
أبو عبدالله
حماد ابن
خالد، الخياط
عن معاوية بن
صالح، عن
عبدالرحمن بن
جبير، عن
أبيه، عن أبي
ثعلبة،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال: (إذا
رميت بسهمك،
فغاب عنك،
فأدركته،
فكله. ما لم
ينتن(.
4962-9/1- Bize Muhammed
b. Mihran er-Rafıtahdis etti, bize Ebu Abdullah, Hammad b. Halid el-Hayyat, Muaviye
b. Salih'den tahdis etti, o Abdurrahman b. Cübeyr'den, o babasından, o Ebu
Sa'lebe'den, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den: "Okunu atıp da (av)
gözünden kaybolduktan sonra onu, yetişirsen kokmamış olduğu sürece
yiyebilirsin" buyurdu.
Diğer tahric: Ebu
Davud, 2861; Nesai, 4314;
10 - (1931) وحدثني
محمد بن أحمد
بن أبي خلف.
حدثنا معن بن عيسى.
حدثني معاوية
عن عبدالرحمن
بن جبير بن نفير،
عن أبيه، عن
أبي ثعلبة،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم. في الذي
يدرك صيده بعد
ثلاث (فكله ما
لم ينتن(.
4963-10/2- Bana Muhammed
b. Ahmed b. Ebu Halef de tahdis etti...
Ebu Sa'lebe Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) üç gün sonra avına yetişen kişi hakkında:
"Kokmadığı sürece onu yiyebilirsin" buyurduğunu rivayet etti.
11 - (1931) وحدثني
محمد بن حاتم.
حدثنا
عبدالرحمن بن
مهدي عن
معاوية بن
صالح، عن
العلاء، عن
مكحول، عن أبي
ثعلبة
الخشني، عن
النبي صلى
الله عليه وسلم.
حديثه في
الصيد. ثم قال
ابن حاتم:
حدثنا ابن مهدي
عن معاوية، عن
عبدالرحمن بن
جبير، وأبي
الزاهرية عن
جبير بن نفير،
عن أبي ثعلبة
الخشني. بمثل
حديث العلاء.
غير أنه لم يذكر
نتونته. وقال،
في الكلب. (كله
بعد ثلاث إلا أن
ينتن. فدعه(.
4964-11/3- Bana Muhammed
b. Hatim de tahdis etti, bize Abdurrahman b. Mehdi, Muaviye b. Salih'den tahdis
etti, o Ala'dan, o Mekhul'den, o Ebu Sa'lebe el-Huşeni'den, o Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'den av hakkındaki hadisinde rivayet etti. Sonra İbn Ebi Hatim
dedi ki: Bize İbn Mehdi, Muaviye'den tahdis etti, o Abdurrahman b. Cübeyr ve
Ebu zahiriye'den rivayet etti, o Cübeyr b. Nufeyr'den, o Ebu Sa'lebe
el-Huşeni'den el-Ala'nın hadisinin aynısını rivayet etti. Ancak o
kokuşmuşluğunu zikretmedi. Köpek (avı) hakkında da: Üç gün sonra onu
yiyebilirsin, kokmuş olması hali müstesna. O vakit onu bırak" buyurdu.
Diğer tahric:
Mekhul'ün Ebu Salebe'den rivayetini Tirmizi, 1464
AÇIKLAMA: (4962)
"Bize Muhammed b. Mihran er-Razi tahdis edip dedi ki: Bize Ebu Abdullah,
Hammad b. Halid el-Hayyat tahdis etti" bu hadis İbrahim b. Süfyan'ın
Müslim'den semaına dönüşü n ilkini teşkil eder. Bundan önceki hadis ise onun
bizzat dinlemediği "fevat" üçüncü bölümün sonunu teşkil eder. Bundan
sonra onun bu kitapta fevatı (bizzat Müslim’DEN dinlemeyi kaçırdığı) bir yer
kalmamaktadır. Allah en iyi bilendir.
"Okunu atıp da (av)
senden kaybolursa sonra onu, yetişirsen kokmamış olduğu sürece yiyebilirsin.
" Üç gün sonra avına yetişen ile ilgili rivayette (4963) "kokmadıkça
onu yiyebilirsin" buyruğundaki kokuşmuşluk dolayısı ile yenilmesinin
yasaklanışı haram anlamında değil tenzih anlamına yorumlanır. Kokuşmuş diğer
etler ve yiyeceklerin de aynı şekilde yenilmesi mekruh olmakla birlikte kabul
edilebilir bir şekilde zarar vereceğinden korkulması sözkonusu olmadıkça haram
değildir. Bazı mezhep alimlerimiz ise kokuşmuş et haramdır demiş olmakla
birlikte bu zayıf bir görüştür. Allah en iyi bilendir.
Sonraki sayfa için aşağıdaki
link’i kullan: