SAHİH-İ MÜSLİM |
İMARE |
26 - باب
الخيل معقود
في نواصيها
الخير إلى يوم
القيامة
26/79- KIYAMET GÜNÜNE
KADAR HAYIR, ATLARIN ALINLARINDADIR
96 - (1871) حدثنا
يحيى بن يحيى.
قال: قرأت على
مالك عن نافع،
عن ابن عمر؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال (الخيل
في نواصيها
الخير إلى يوم
القيامة(.
4822-96/1- Bize Yahya b.
Yahya da tahdis edip dedi ki: Malik'e Nafi'den rivayetini okudum. O İbn
Ömer’den rivayet ettiğine göre Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Hayır, kıyamet gününe kadar atların alınlarındadır" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
2849
4823- .. ./2- Bize
Kuteybe ve İbn Rumh da Leys b. Sa'd'dan tahdis etti. (H.) Bize Ebu Bekr b. Ebu
Şeybe de tahdis elli, bize Ali b. Muzhir ve Abdullah b. Numeyr tahdis etti.
(H.) Bize İbn Numeyr de tahdis etti, bize babam tahdis etti. (H.) Bize
Ubeydullah b. Said de tahdis etti, bize Yahya tahdis etti, hepsi Ubeydullah'tan
rivayet etti. (H.) Bize Harun b. Said el-Eyli de tahdis etti, bize İbn Vehb
tahdis etti, bana Usame tahdis etti, hepsi Nafi'den, o İbn Ömer’DEN o Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den Malik'in Nafi'den rivayet ettiği hadisin
aynısını rivayet etti.
Diğer tahric: Kuteybe
ve İbn Rumh'un hadisini Nesai, 3575; İbn Mace, 2787; Ubeydullah b. Said'in
hadisini, Buhari, 3644; Ali b. Mushir'in, İbn Numeyr'in ve Harun b. Said'in
hadislerini Yalnız Müslim rivayet etmiştir
97 - (1872) وحدثنا
نصر بن علي
الجهضمي
وصالح بن حاتم
بن وردان.
جميعا عن
يزيد. قال
الجهضمي:
حدثنا يزيد بن
زريع. حدثنا
يونس بن عبيد.
عن عمرو بن
سعيد، عن أبي
زرعة بن عمرو
بن جرير، عن
جرير بن عبدالله.
قال:
رأيت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يلوي
ناصية فرس
بإصبعه، وهو
يقول (الخيل
معقود
بنواصيها
الخير إلى يوم
القيامة:
الأجر
والغنيمة(.
4824-97/3- Bana Nasr b.
Ali el-Cahdami ve Salih b. Hatim b. Verdan da birlikte Yezid'den tahdis etti.
El-Cahdami dedi ki bize Yezid b. Zurey' tahdis etti, bize Yunus b. Ubeyd tahdis
etti ... Cerir b. Abdullah dedi ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i
parmağı ile bir atın alnını bükerken gördüm. Bu arada o: "Hayır, kıyamet
gününe kadar atların alınlarına düğümlenmiştir. (Bu) ecir ve ganimettir"
buyuruyordu.
Diğer tahric: Nesai,
3574
(1872) - وحدثني
زهير بن حرب.
حدثنا
إسماعيل بن
إبراهيم. ح
وحدثنا أبو
بكر بن أبي
شيبة. حدثنا
وكيع عن سفيان.
كلاهما عن
يونس، بهذا
الإسناد،
مثله.
4825- .. ./4- Bana Zuheyr
b. Harb da tahdis etti, bize İsmail b. İbrahim tahdis etti. (H.) Bize Ebu Bekr
b. Ebu Şeybe de tahdis etti, bize Veki', Süfyan'dan tahdis etti, ikisi
Yunus'dan bu isnad ile aynısını rivayet etti.
98 - (1873) وحدثنا
محمد بن
عبدالله بن
نمير. حدثنا
أبي. حدثنا
زكرياء عن
عامر، عن عروة
البارقي، قال
: قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (الخيل
معقود في
نواصيها
الخير إلى يوم
القيامة:
الأجر والمغنم).
4826-98/5- Bize Muhammed
b. Abdullah b. Numeyr de tahdis etti, bize babam tahdis etti, bize Zekeriya,
Amir’DEN tahdis etti, o Urve el-Barikı’DEN şöyle dediğini rivayet etti:
Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hayır, kıyamet gününde atların
alınlarına düğümlenmiştir: (Bu) ecir ve ganimettir" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
2850, 2852, 3119, 3643; Tirmizi, 1694; Nesai, 3576, 3577, 3578, 3579; İbn Mace,
2305, 2786
99 - (1873) وحدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا ابن
فضيل وابن
إدريس عن حصين،
عن الشعبي، عن
عروة البارقي.
قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (الخير
معقوص بنواصي
الخيل) قال
فقيل له: يا
رسول الله! بم
ذاك؟ قال
(الأجر
والمغنم إلى
يوم القيامة).
4827-99/6- Bunu bize Ebu
Bekr b. Ebu Şeybe de tahdis etti, bize İbn Fudayl ve İbn İdris, Husayn’DAN
tahdis etti, o Şa'bı'den, o Urve el-Bariki'den şöyle dediğini rivayet etti:
Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hayır, atların alınlarına
düğümlenmiştir" buyurdu. (Urve) dedi ki: O'na: Ey Allah'ın Rasulü! Bu ne
iledir diye soruldu O: "Kıyamet gününe kadar ecir ve ganimet (ile)"
buyurdu.
(1873) - وحدثناه
إسحاق بن
إبراهيم.
أخبرنا جرير
عن حصين، بهذا
الإسناد. غير
أنه قال: عروة
بن الجعد.
4828- .. ./7- Bunu bize
İshak b. İbrahim de tahdis etti, bize Cerir, Husayn'den bu isnad ile haber
verdi ancak o: Urve b. el-Ca'd demiştir.
م 2 -
(1873) حدثنا يحيى
بن يحيى وخلف
بن هشام وأبو
بكر بن أبي
شيبة. جميعا
عن أبي
الأحوص. ح
وحدثنا إسحاق
بن إبراهيم
وابن أبي عمر.
كلاهما عن
سفيان. جميعا
عن شبيب بن
غرقدة، عن
عروة
البارقي، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم. ولم
يذكر (الأجر والمغنم).
وفي حديث
سفيان: سمع
عروة البارقي.
سمع النبي صلى
الله عليه وسلم.
4829- .. ./8- Bize Yahya
b. Yahya, Halefb. Hişam ve Ebu Bekr b. Ebu Şeybe birlikte Ebu'l-Ahvas'dan
tahdis etti. (H.) Bize İshak b. İbrahim ve İbn Ebu Ömer ikisi Süfyan'dan tahdis
etti. Hep birlikte Şebib b. Garkade'den, o Urve el-Bariki'den, o Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den diye rivayet etmiş olmakla birlikte "edr
ve ganimet" ibaresini zikretmedi. Süfyan'ın hadisinde ise: Urve
el-Bariki'yi dinledi, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i dinledi,
şeklindedir.
م 3 -
(1873) وحدثنا
عبيدالله بن
معاذ. حدثنا
أبي. ح وحدثنا
ابن المثنى
وابن بشار.
قالا: حدثنا
محمد بن جعفر.
كلاهما عن
شعبة، عن أبي
إسحاق، عن العيزار
بن حريث، عن
عروة بن
الجعد، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم بهذا.
ولم يذكر
(الأجر
والمغنم).
4830- .. ./9- Bize
Ubeydullah b. Muaz da tahdis etti, bize babam tahdis etti. (H.) Bize
İbnu'l-Müsenna ve İbn Beşşar da tahdis edip dedi ki: Bize Muhammed b. Cafer
tahdis etti, ikisi Şu'be'den, o Ebu İshak'dan, o el-Ayzar b. Hureys'den, o Urve
b. el-Ca'd'dan, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den bu hadisi rivayet etti
ve rivayetinde "edr ve ganimet"i zikretmedi.
100 - (1874) وحدثنا
عبيدالله بن
معاذ. حدثنا
أبي. ح وحدثنا
محمد ابن
المثنى وابن
بشار. قالا:
حدثنا يحيى بن
سعيد. كلاهما
عن شعبة، عن
أبي التياح،
عن أنس بن
مالك. قال : قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (البركة
في نواصي الخيل).
4831-100/10- Bize Ubeydullah
b. Muaz da tahdis etti, bize babam tahdis etti. (H.) Bize Muhammed b.
el-Müsenna ve İbn Beşşar da tahdis edip dedi ki: Bize Yahya b. Said tahdis
etti, ikisi Şu'be'den, o Ebu Teyyah'dan, o Enes b. Millik'den şöyle dediğini
rivayet etti: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bereket, atların
alınlarındadır" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
2851, 3615; Nesai, 3673
(1874) - وحدثنا
يحيى بن حبيب.
حدثنا خالد
(يعني ابن الحارث).
ح وحدثني محمد
بن الوليد.
حدثنا محمد بن
جعفر. قالا:
حدثنا شعبة عن
أبي التياح.
سمع أنسا يحدث
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم، بمثله.
4832- .. ./11- Bize
Yahya b. Habib el-Harisi de tahdis etti, bize Halid -yani b. el-Haris- tahdis
etti. (H.) Bana Muhammed b. el-Velid de tahdis etti, bize Muhammed b. Cafer
tahdis edip dedi ki: Bize Şu'be, Ebu't-Teyyah'dan tahdis ettiğine göre o Enes'i
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den -aynısını- tahdis ederken dinlemiştir.
AÇIKLAMA: (4824)
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hayır, kıyamet gününe kadar
atların alınlarına düğümlenmiştir (bu) ecir ve ganimettir. " Bir diğer
rivayette (4827) "hayır, atların alınlarına düğümlenmiştir" başka bir
rivayette (4831) "bereket, atların alınlarındadır" denilmiştir.
Düğümlenmiştir anlamında "ma'kut ve ma'kus" kullanılmıştır. Her ikisi
aynı manadadır. Yani hayır, onların alınlarına bükülmüş ve perçemlerine
örülmüştür. Burada nasiye (alın) den maksat ise alnın üzerine dökülen
saçlardır. Hattabi ve başkaları dedi ki: Dediklerine göre burada alnı, atın
tamamından bir kinayedir. Çünkü filan kişi alnı Mübarek birisidir, filan kişi
alnındaki beyazlığı Mübarek alandır denilirken kendisinin böyle olduğu
kastedilir.
Bu hadis-i şeriflerden
gazaya çıkmak ve Allah'ın düşmanları ile savaşmak için atları bağlamanın ve
onları barındırmanın müstehap olduğu, atların faziletlerinin hayırlarının ve
cihadın da kıyamet gününe kadar kalıcı olduğu anlaşılmaktadır. Uğursuzluğun
atta da olabileceğinin anlaşıldığı bir diğer hadisten maksat, gaza ve benzeri maksatlarla
hazırlanmış atların dışındaki atlardır. Ya da hem hayır hem uğursuzluk aynı
zamanda atta bir arada bulunabilir. Bu durumda hayrı da ecir ve ganimet ile
açıklamıştır. Bununla birlikte atta uğursuzluk görülebilecek bir hususun
bulunması da imkan dışında bir şey değildir ..
(4824) "Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i parmağı ile atın alnını (perçemini) örerken
gördüm." Kadı Iyaz dedi ki: Buradan bir kişinin cihad için hazırladığı
atına hizmet ebnesinin müstehap olduğu anlaşılmaktadır.
(4826) "Urve
el-Barikl" Barik"e mensuptur. Barik ise Yemen'de bir dağın adıdır.
Ezd'l-iler bu dağı bırakıp ayrılmışlardır. Bunlar da sin harfi sakin olarak
"est"lilerdir. O dağa nispet edilmişlerdir. Nispetlerinin Barik b.
Avf b. Adiyye olduğu da söylenir. Ona Müslim'in rivayetinde geçtiği gibi Urve
b. el-Ca'd denildiği gibi Urve b. Ebu'l-Ca'd ve Urve b. İyaz b. Ebu'l-Ca'd da
denilir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
27/80- ATLARDA
HOŞLANILMAYAN NİTELİKLER BABI