SAHİH-İ MÜSLİM

CİHAD

 

32 - باب من قتل في سبيل الله كفرت خطاياه، إلا الدين

32/5- ALLAH YOLUNDA ÖLDÜRÜLEN KİMSENİN BORÇ DIŞINDA BÜTÜN GÜNAHLARININ BAĞIŞLANACAĞI

 

117 - (1885) حدثنا قتيبة بن سعيد. حدثنا ليث عن سعيد بن أبي سعيد، عن عبدالله بن أبي قتادة، عن أبي قتادة؛

 أنه سمعه يحدث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ أنه قام فيهم فذكر لهم (أن الجهاد في سبيل الله والإيمان بالله أفضل الأعمال) فقام رجل فقال: يا رسول الله! أرأيت إن قتلت في سبيل الله تكفر عني خطاياي؟ فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم (نعم. إن قتلت في سبيل الله، وأنت صابر محتسب، مقبل غير مدبر) ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم (كيف قلت؟) قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله أتكفر عني خطاياي؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم (نعم. وأنت صابر محتسب، مقبل غير مدبر. إلا الدين. فإن جبريل عليه السلام، قال لي ذلك(.

 

4857-11 7/1- Bize Kuteybe b. Said tahdis etti. Bize Leys, Said b. Ebu Said'den tahdis etti. O, Abdullah b. Ebu Katade'den, o Ebu Katade'yi Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den diye tahdis ederken dinlemiştir. Buna göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) aralarında hutbe okumak üzere ayağa kalkmış ve kendilerine: ''Allah yolunda cihad ve Allah'a iman amellerin en faziletlisi olduğunu" zikretmişti. Bunun üzerine bir adam ayağa kalkarak:

 

Ey Allah'ın Rasulü! Eğer ben Allah yolunda öldürülecek olursam ne dersin benim bütün günahlarım bağışlanır mı dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona: "Şayet sen sabreden, ecrini ümit eden, geri kaçmayarak ileri atılan birisi olarak Allah yolunda öldürülürsen evet" buyurdu. Sonra Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Nasıl demiştin" sordu. Adam: Allah yolunda öldürülürsem günahlarım bağışlanır mı ne dersin diye sordum dedi. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Eğer sen sabreden, ecrini ümit eden, geri dönmeyerek ileri atılan birisi olarak (öldürülürsen) evet. Ama borç müstesna. Şüphesiz Cebrail (aleyhisselam) bana bunu söyledi" buyurdu.

 

Diğer tahric: Tirmizi, ı 712; Nesai, 3156, 3157

 

 

(1885) - حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ومحمد بن المثنى. قالا: حدثنا يزيد بن هارون. أخبرنا يحيى (يعني ابن سعيد) عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن عبدالله بن أبي قتادة، عن أبيه. قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم. فقال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله؟ بمعنى حديث الليث.

 

4858- .. ./2- Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe ve Muhammed b. el-Müsenna tahdis edip dedi ki: Bize Yezid b. Harun tahdis etti, bize Yahya b. Said, Said b. Ebu Said el-Makburi'den haber verdi, o Abdullah b. Ebu Katade'den, o babasından şöyle dediğini rivayet etti: Bir adam Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e geldi ve: Allah yolunda öldürülürsem ... ne dersin dedi ve hadisi Leys'in hadisi ile aynı manada rivayet etti.

 

 

AÇIKLAMA:          (4857) Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in Allah yolunda öldürülmesi halinde günahlarının bağışlanacağına dair soru soran kimseye: "Evet, eğer sen Allah yolunda ... bunu bana Cebrail söyledi" buyruğunda şunlar anlaşılmaktadır: Mücahidin öyle büyük bir fazileti vardır. Bu da insanların hakları dışında bütün günahlarının kefaret olunması (bağışlanması)dır. Günahlarının bağışlanması sözkonusu edilen bu şartlarla gerçekleşir. Bunlar da mücahidin sabreden, ecrini uman, geri kaçmayıp ileri atılan bir kimse olmasıdır. Ayrıca hadisten amellerin niyet ve yüce Allah'a ihlas ile yapılmadıkça fayda vermeyeceği hükmü de anlaşılmaktadır.

 

Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Arkasını dönmeyip ileri atılan" buyruğu muhtemelen bir zaman ileri giden bir zaman arkasını dönüp çekilen kimseleri dışarıda tutmak için kullanılmış olabilir. Muhtesib (ecrini uman) ise amelini yüce Allah için ihlasla yapan kimse demektir. Eğer taasscub (kavmiyetçilik gibi) ganimet, ün kazanmak ya da buna benzer bir amaç için savaşacak olursa onun böyle bir sevap kazanması da başka bir sevap kazanması da sözkonusu değildir.

 

Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Borç müstesna" buyruğunda Ademoğullarının bütün haklarına dikkat çekilmekte, cihadın, şehid olmanın ve daha başka iyi amellerin Ademoğullarının haklarına kefaret olmayacağına, ancak yüce Allah'ın haklarına kefaret olacağı anlaşılmaktadır.

 

Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Evet" buyurduktan sonra "borç müstesnd" buyurması derhal ona vahiy geldiği şeklinde açıklanmıştır. Bundan dolayı "borç müstesnd, şüphesiz bunu bana Cebrail söyledi" buyurmuştur. Allah en iyi bilendir.

 

 

 

118 - (1885) وحدثنا سعيد بن منصور. حدثنا سفيان عن عمرو بن دينار، عن محمد بن قيس. ح قال: وحدثنا محمد بن عجلان عن محمد بن قيس، عن عبدالله بن أبي قتادة، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم. يزيد أحدهما على صاحبه: أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم، وهو على المنبر. فقال: أرأيت إن ضربت بسيفي. بمعنى حديث المقبري.

 

4859-118/3- Bize Said b. Mansur da tahdis etti, bize Süfyan, Amr b.

Dinar'dan tahdis etti, o Muhammed b. Kays'dan rivayet etti. (H.) Dedi ki:

Bize Muhammed b. Aclan da Muhammed b. Kays'dan tahdis etti, o Abdullah b. Ebu Katade'den, o babasından, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den diye rivayet etti. İkisinden biri arkadaşına göre şu fazlalığı da zikretti: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) minber üzerinde iken bir adam huzuruna gelerek:

Kılıcımla vuruşursam ... ne dersin dedi ve el-Makburi'nin hadisi ile aynı manada rivayet etti.

 

 

Diğer tahric: Nesai, 3158

 

AÇIKLAMA:          "Bize Said b. Mansur tahdis etti ... Ebu Abdullah b. Ebu Katade'den rivayet etti." Burada: Bize İbn Aclan da tahdis etti diyen kişi Süfyan'dır.

 

 

 

119 - (1886) حدثنا زكرياء بن يحيى بن صالح المصري حدثنا المفضل (يعني ابن فضالة) عن عياش (وهو ابن عباس القتباني) عن عبدالله بن يزيد أبي عبدالرحمن الحبلي، عن عبدالله بن عمرو بن العاص؛

 أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال (يغفر للشهيد كل ذنب، إلا الدين(.

 

4860-119/4- Bize Zekeriyya b. Yahya b. Salih el-Mısri tahdis etti, bize elMufaddal-yani b. Fedale- Ayyaş'dan -ki o b. Abbas el-Kitbani'dir-dan tahdis etti, o Abdullah b. Yezid Ebu Abdurrahman el-Hubuli'den, o Abdullah b. Amr b. el-As’DAN rivayet ettiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Borcun dışında şehidin bütün günahlan bağışlanır" buyurdu.

 

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

AÇIKLAMA:          "Ayyaş b. Abbas el-Kitbani" birinci isim "Ayyaş" şin iledir. İkincisi ise sin ile (Abbas)dir. El-Kitbani ise kesreli kaf'dan sonra sakin te ile olup Ruayn'ın bir kolu olan "Kitbani'e mensuptur.

 

 

 

120 - (1886) وحدثني زهير بن حرب. حدثنا عبدالله بن يزيد المقرئ. حدثنا سعيد بن أبي أيوب. حدثني عياش بن عباس القتباني عن أبي عبدالرحمن الحبلي، عن عبدالله بن عمرو بن العاص؛

 أن النبي صلى الله عليه وسلم قال (القتل في سبيل الله يكفر كل شيء، إلا الدين(.

 

4861-120/5- Bana Zuheyr b. Harb da tahdis etti ... Abdullah b. Amr b. el-As’DAN rivayete göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Allah yolunda öldürülmek borç dışında her şeye kefarettir" buyurdu.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

33/6- ŞEHİTLERİN RUHLARININ CENNETTE VE ONLARIN RABLERI NEZDİNDE DİRİ OLUP, RIZIKLANDIKLARINI BEYAN BABI