SAHİH-İ MÜSLİM |
CİHAD VE SİYER |
32 - باب
إزالة
الأصنام من
حول الكعبة
32/34- KABE ETRAFINDAN
PUTLARIN İZALE EDİLMESİ BABI
87 - (1781) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة
وعمرو بن
الناقد وابن
أبي عمر
(واللفظ لابن
أبي شيبة)
قالوا: حدثنا
سفيان بن
عيينة عن ابن
أبي نجيح، عن
مجاهد، عن أبي
معمر، عن
عبدالله. قال:
دخل
النبي صلى
الله عليه
وسلم مكة.
وحول الكعبة
ثلاثمائة
وستون نصبا.
فجعل يطعنها
بعود كان
بيده. ويقول
(جاء الحق
وزهق الباطل.
إن الباطل كان
زهوقا [17
/الإسراء /81]. جاء
الحق وما يبدئ
الباطل وما
يعيد) [34 /سبأ /49].
زاد ابن أبي
عمر: يوم
الفتح.
4601-87/1- Bize Ebu Bekr
b. Ebu Şeybe, Amr en-Nakid ve İbn Ebu Ömer -lafız İbn Ebu Şeybe'ye ait olmak
üzere- tahdis edip, dedi ki: Bize Süfyan b. Uyeyne, İbn Ebu Necih'den tahdis
etti, o Mücahid'den, o Ebu Ömer'den, o Abdullah'tan şöyle dediğini rivayet etti:
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Mekke'ye girdi. Kabe'nin etrafında üçyüz
altmış dikili put vardı. Elindeki bir so pa ile onları dürtmeye ve: "Hak
geldi batıl can çekişerek yok oldu. Muhakkak batıl can çekişerek yok
olur." (İsra, 81)"; "Hak geldi batıl ne baştan beri var edebilir
ne de tekrar yeniden yaratabilir." (Sebe, 49) buyurmaya başladı.
İbn Ebu Ömer:
(Mekke'nin) fetih günü ibaresini ekledi.
Diğer tahric: Buhari,
2478, 4287, 4720; Tirmizi, 3138
(1781) - وحدثناه
حسن بن علي
الحلواني
وعبد بن حميد.
كلاهما عن
عبدالرزاق.
أخبرنا
الثوري عن ابن
أبي نجيح،
بهذا الإسناد،
إلى قوله:
زهوقا. ولم
يذكر الآية
الأخرى. وقال:
(بدل نصبا)
صنما.
4602- .. ./2- Bunu bize
Hasan b. Ali el-Hulvanı ve Abd b. Humeyd de tahdis etti, ikisi Abdurrezzak’DAN
rivayet etti: Bize es-Sevri, İbn Ebu Necih’DEN bu isnad ile "can çekişe
çekişe yok olur" buyruğuna kadar rivayet etti ve diğer ayeti zikretmeyip:
"Nusuben: dikili put" yerine "sanamen: put" dedi.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: