SAHİH-İ MÜSLİM

HAC

 

(56) باب بيان أن السنة يوم النحر أن يرمي ثم ينحر ثم يحلق، والابتداء في الحلق بالجانب الأيمن من رأس المحلوق

56- SÜNNET OLANIN, NAHR GÜNÜ AKABE CEMRESİNE TAŞ ATMAK, SONRA KURBAN KESMEK, SONRA TRAŞ OLMAK OLDUĞU VE TRAŞA BAŞIN SAĞ TARAFINDAN BAŞLAMAK OLDUĞUNUN BEYANI BABI

 

323 - (1305) حدثنا يحيى بن يحيى. أخبرنا حفص بن غياث عن هشام، عن محمد بن سيرين، عن أنس بن مالك ؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى منى. فأتى الجمرة فرماها. ثم أتى منزله بمنى ونحر. ثم قال للحلاق "خذ" وأشار إلى جانبه الأيمن. ثم الأيسر. ثم جعل يعطيه الناس.

 

3139-323/1- Bize Yahya b. Yahya da tahdis etti, bize Hafs b. Giyas Hişam'dan haber verdi, o Muhammed b. Sırin'den, o Enes b. Malik'den rivayet ettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Mina'ya geldi, sonra Cemreye gidip taş attı. Sonra Mina'daki kaldığı yere geldi ve kurbanını kesti. Sonra berbere "al" deyip başının sağ tarafını işaret etti. Sonra sol tarafını, sonra da (saçlarını) insanlara vermeye başladı.

 

 

Diğer tahric: Ebu Davud, 1981, 1982; Tirmizi, 912, 912 muallak

 

AÇIKLAMA:          "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Mina'ya geldi, sonra Cemreye gidip ona taş attı. .. onu insanlara vermeye başladı."

 

Bu hadisten pek çok hüküm anlaşılmaktadır. Bunların bir kısmı şöyledir:

 

1. Kurban bayramı birinci günü Müzdelife'den geldikten sonra yapılacak işler hususunda sünnetin ne olduğu beyan edilmektedir. Yapılacak işler dört tanedir: Akabe Cemresine taş atmak, sonra kurbanlığı deve ise boğazlamak yahut kesmek, sonra traş olmak ya da saçları kısaltmak, sonra Mekke'ye gidip ifada tavafını yapmak ve eğer kudum tavafından sonra sa'y yapmamışsa ifada tavafından sonra sa'y yapmak. Eğer kudum tavafından sonra sa'y yapmışsa yeniden sa'y yapması mekruhtur.

 

Bu dört işi yapmakta sünnet, bunların zikrettiğimiz şekilde sırasıyla yapılmasıdır. Buna sebep ise bu sahih hadistir. Şayet bu sıralamaya uymayarak sonra yapılması gereken bir işi öne alıp yahut önce yapılması gereken bir işi sonra yapacak olursa Müslim'de bundan sonra "yap ve bir vebal yok" buyrulan sahih hadisler dolayısı ile caizdir.

 

2. Mina'ya geldikten sonra taş atmadan önce herhangi bir işle uğraşmayıp olduğu gibi bineği üzerinde gidip Cemreye taş atması sonra da geri dönüp Mina'da dilediği yerde konaklaması müstehaptır.

 

3. Kurbanlığı kesmek ve bu kesim işini Mina'da yapmak müstehap olmakla birlikte harem bölgesinin dilediği yerinde kesmek de caizdir.

 

4. Traş olmak bir nüsük (hacc ibadeti)'dir ve saçları kısaltmaktan daha faziletlidir. Traş olurken başın sağ tarafından başlamak müstehaptır. Mezhebimizin ve cumhurun görüşü budur. Ebu Hanife ise sol tarafından başlar demiştir.

 

5. Ademoğlunun saçı temizdir. Mezhebimizin sahih görüşü bu olmakla birlikte ilim adamlarının büyük çoğunluğu da böyle demişlerdir.

 

6. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in saçı ile teberrük edilir ve teberrük maksadı ile o saçı saklamak caizdir.

 

7. İmamın ve büyük zatın arkadaşları ve kendisine tabi olanlar arasında onlara dağıtacağı bağış, hediye ve benzeri hususlarda adaleti gözetmelidir. Allah en iyi bilendir.

 

Rasulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem}'in Veda Haccında başını traş eden bu adamın adının ne olduğu hususunda ilim adamları ihtilaf etmişlerdir. Sahih ve meşhur olan kanaate göre bu kişi Ma'mer b. Abdullah el-Adevi'dir. Buhari'nin Sahihi'nde ise bu kişinin Ma'mer b. Abdullah olduğunu söylemişlerdir denilmektedir. Adının Hiraş b. Umeyye b. Rabia el-Kuleybi -Kuleyb b. Hubşiye'ye mensub- olduğu da söylenmiştir. Allah en iyi bilendir.

 

 

 

324 - (1305) وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وابن نمير وأبو كريب. قالوا: أخبرنا حفص بن غياث عن هشام، بهذا الإسناد. أما أبو بكر فقال في روايته، للحلاق "ها" وأشار بيده إلى الجانب الأيمن هكذا. فقسم شعره بين من يليه. قال: ثم أشار إلى الحلاق وإلى الجانب الأيسر. فحلقه فأعطاه أم سليم. وأما في رواية أبي كريب قال: فبدأ بالشق الأيمن. فوزعه الشعرة والشعرتين بين الناس. ثم قال بالأيسر فصنع به مثل ذلك. ثم قال "ههنا أبو طلحة" ؟ فدفعه إلى أبي طلحة.

 

3140-324/2- Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, İbn Numeyr ve Ebu Kureyb de tahdis edip dediler ki: Bize Hafs b. Giyas, Hişam'dan bu isnad ile haber verdi ama Ebu Bekir rivayetinde belirttiğine göre berbere: "Burası" deyip eli ile sağ tarafına böylece işaret etti. Sonra saçlarını yanındakiler arasında paylaştırdı. Sonra berbere sol yanını işaret etti. O da o yanını traş etti, onu (saçlarını) Um Süleym'e verdi.

 

Ebu Kureyb rivayetinde ise şöyle demiştir: Önce sağ tarafını traş etmeye başladı. İnsanlar arasında saçlarını birer ikişer dağıttı. Sonra sol tarafını gösterdi ve oranın saçlarını da aynı şekilde dağıttı. Sonra: "Ebu Talha burada mı?" buyurmuş ve saçlarını Ebu Talha'ya vermiştir.

 

 

325 - (1305) وحدثنا محمد بن المثنى. حدثنا عبدالأعلى. حدثنا هشام عن محمد، عن أنس بن مالك ؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رمى جمرة العقبة. ثم انصرف إلى البدن فنحرها. والحجّام جالس. وقال بيده عن رأسه. فحلق شقه الأيمن فقسمه فيمن يليه. ثم قال "احلق الشق الآخر" فقال "أين أبو طلحة ؟" فأعطاه إياه.

 

3141-325/3- Bize Muhammed b. el-Müsenna da tahdis etti, bize Abdu'l-Ala tahdis etti, bize Hişam, Muhammed'den tahdis etti, onun Enes b. Malik'den rivayet ettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Akabe Cemresine taş attıktan sonra develerinin yanına gidip onları boğazlamıştı. Hacamatçı da oturuyordu. Eli ile başına işaret etti. O da başının sağ tarafını traş etti. Saçlarını yanındakiler arasında paylaştırdı. Sonra: "Diğer yanı traş et" buyurdu. Allah Resulü: "Ebu Talha nerede?" dedi ve saçlarını Ebu Talha'ya verdi. 

 

 

326 - (1305) وحدثنا ابن أبي عمر. حدثنا سفيان. سمعت هشام بن حسان يخبر عن ابن سيرين، عن أنس بن مالك. قال:

 لما رمى رسول الله صلى الله عليه وسلم الجمرة. ونحر نسكه وحلق. ناول الحالق شقه الأيمن فحلقه. ثم دعا أبا طلحة الأنصاري فأعطاه إياه. ثم ناوله الشق الأيسر. فقال "احلق" فحلقه. فأعطاه أبا طلحة. فقال "اقسمه بين الناس".

 

3142-326/4- Bize İbn Ebu Ömer de tahdis etti, bize Süfyan tahdis etti, Hişam b. Hassan'ı İbn Sirin'den haber verirken dinledim, Enes b. Malik'den şöyle dediğini rivayet etti: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Cemreye taş atıp kurbanlıklarını kesip traş olduktan sonra berbere başının sağ tarafını gösterip orasını traş ettirdi. Sonra Ebu Talha el-Ensari'yi çağırarak onun (saçlarını) ona verdi. Sonra berbere başının sol tarafını gösterdi ve: "Traş et" buyurdu.

Onu traş etti, Allah Resulü de o saçlarını Ebu Talha'ya verdi ve: "İnsanlar arasında bunu paylaştır" buyurdu.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

57- KURBANINI KESMEDEN TRAŞ OLAN YAHUT CEMREYE TAŞ ATMADAN ÖNCE KURBAN KESEN KİMSE BABI