SAHİH-İ MÜSLİM

HAC

 

(42) باب جواز الطواف على بعير وغيره، واستلام الحجر بمحجن ونحوه للراكب

42- DEVE VE BAŞKA BİNEKLER ÜZERİNDE TAVAF EDİP HACER-İ ESVEDİ BİNEKLİ KİMSENİN BASTON VE BENZERİ İLE İSTİLAM ETMESİNİN CAİZ OLDUĞU BABI

 

253 - (1272) حدثني أبو الطاهر وحرملة بن يحيى. قالا: أخبرنا ابن وهب. أخبرني يونس عن ابن شهاب، عن عبيدالله بن عبدالله بن عتبة، عن ابن عباس ؛

 أن رسول الله صلى الله عليه وسلم طاف في حجة الوداع على بعير. يستلم الركن بمحجن.

 

3062-253/1- Bana Ebu't-Tahir ve Harmele b. Yahya tahdis edip dedi ki: bize İbn Vehb haber verdi, bana Yunus, İbn Şihab'dan haber verdi, o  Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe'den, o İbn Abbas'dan rivayet ettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Veda Haccında deve üzerinde bir baston ile rüknü istilam ederek tavaf etti.

 

Diğer tahric: Buhari, 1607; Nesai, 2954, 712; İbn Mace, 2948

 

 

254 - (1273) حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. قال: حدثنا علي بن مسهر عن ابن جريج، عن أبي الزبير، عن جابر. قال:

 طاف رسول الله صلى الله عليه وسلم بالبيت، في حجة الوداع، على راحلته. يستلم الحجر بمحجنه. لأن يراه الناس، وليشرف، وليسألوه. فإن الناس غشوة.

 

3063-254/2- Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe tahdis edip dedi ki: Bize Ali b. Muhsir, İbn Cureyc'den tahdis etti, o Ebu Zubeyr'den, o Cabir'den şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Veda Haccında insanlar kendisini görsün, o onları görsün, onlar da ona soru sorsunlar diye devesi üzerinde Hacer-i Esvedi bastonu ile istilam ederek Beyt'i tavaf etti. Gerçekten insanlar onun etrafında çok kalabalık olmuşlardı.

 

Diğer tahric: Ebu Davud, 1880

 

 

255 - (1273) وحدثنا علي بن خشرم. أخبرنا عيسى بن يونس عن ابن جريج. ح وحدثنا عبد بن حميد. أخبرنا محمد (يعني ابن بكر)  قال: أخبرنا ابن جريج. أخبرني أبو الزبير ؛ أنه سمع جابر بن عبدالله يقول:

 طاف النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع على راحلته، بالبيت، وبالصفا والمروة. ليراه الناس، وليشرف وليسألوه. فإن الناس غشوه.

ولم يذكر ابن خشرم: وليسألوه. فقط.

 

3064-255/3- Bize Ali b. Haşrem de tahdis etti, bize İsa b. Yunus, İbn Cureyc'den haber verdi (H.) Bize Abd b. Humeyd de tahdis etti, bize. Muhammed -yani b. Bekr- haber verip dedi ki: Bize İbn Cureyc haber verdi, bana Ebu Zubeyr'in haber verdiğine göre o Cabir b. Abdullah'ı şöyle derken dinlemiştir: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) insanlar kendisini görsün, o yüksete durup ona soru sorsunlar diye Veda Haccında bineği üzerinde Beyt'i ve Safa ile Merve arasını tavaf etti. Gerçekten insanlar da onun etrafında kalabalık olmuş, toplanmışlardı.

 

 

AÇIKLAMA:          (3062) "Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Veda Haccında rüknü bir bastonu ile istilam ederek ... devesi üzerinde tavaf etti.

 

"Mihcen: Baston" mim harfi kesreli, hı harfi sakin olmak üzere binekli kimsenin düşen şeylerini onunla alabilmek için bir ucu ile de devesini yürüsün diye dürtmek için bir tarafı bükülü asaya denilir.

 

Bu hadisten anlaşıldığına göre:

 

1. Binekli olarak tavaf etmek caizdir.

 

2. Hacer-i Esvedi istilam etmek müstehaptır, eli ile onu istilam edemeyecek olursa bir sopa (vb.) ile onu istilam edebilir.

 

3. Haccetül veda (Veda Haccı) demek caizdir. Daha önce bazı ilim adamlarının ona haccetül veda demeyi hoş görmediklerini ama bunun bir yanlışlık olup doğrusunun haccetül veda demenin caiz olduğunu kaydetmiş idik. Allah en iyi bilendir.

 

Malik ve Ahmed'in mezhebine mensup ilim adamları eti yenen hayvanların sidiğinin ve pisliğinin temiz olduğuna delil göstermişlerdir. Çünkü devenin bunları yapmayacağından emin olunamaz. Eğer bu necis olsaydı mescide girmelerine imkan verilmezdi. Ancak bizim, Ebu Hanife'nin ve diğerlerinin mezhebine göre bunlar necistir. Bu hadiste bu görüşlerine delil olacak bir taraf yoktur. Çünkü tavaf esnasında sidiğini yapması yahut pislik yapması bir zorunluluk değildir, sadece bir ihtimaldir. Bunun olacağı farz edilse dahi bundan dolayı mescid temizlenir. Nitekim Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) sidiklerini yapmayacaklarından emin olunmamakla birlikte küçük çocukların mescide alınmalarına itiraz etmemiştir. Hatta bu fiilen de olmuş bir iştir. Diğer taraftan (bu gibi hayvanların) bu şekilde ihtiyaçlarını görmeleri kesin olsaydı pislikleri ister necaset olsun, ister temiz olsun mescitten uzak tutulurlardı. Çünkü onların pislikleri tiksinti vericidir.

 

Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in binek üzerinde tavafı ile ilgili olarak: "İnsanlar onu görsün, o yukarıdan onları görsün ve ona sorsunlar diye" sözü ise Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in binekli tavaf etmesinin gerekçesini açıklamaktadır. Ayrıca bunun caiz olduğunun beyan edilmesi için olduğu da söylenmiştir. Ebu Davud'un Süneni'ndeki rivayete göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bu tavafı sırasında hasta idi. İşte Buhari bu hususa işaret etmiş ve bunun için: Hasta kimsenin binekli tavaf edeceği babı diye bir başlık açmıştır. Buna göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in bütün bu gerekçeler dolayısı ile binek üzerinde tavaf etmiş olması ihtimali de vardır.

 

''İnsanlar da onun etrafını kuşatmışlardı." Etrafında kalabalık oluşturmuşlardı.

 

 

 

256 - (1274) حدثني الحكم بن موسى القنطري. حدثنا شعيب بن إسحاق عن هشام بن عروة، عن عروة، عن عائشة قالت: طاف النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع، حول الكعبة، على بعيره. يستلم الركن. كراهية أن يضرب عنه الناس.

 

3065-256/4- Bana el-Hakem b. Musa el-Kantari de tahdis etti. .. Aişe (r.anha) dedi ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Veda Haccında insanların etrafından zorla uzaklaştırılmalarından hoşlanmadığı için Kabe'nin etrafında devesi üzerinde tavaf etti, rüknü de istilam ediyordu.

 

 

Diğer tahric: Nesai, 2928

 

AÇIKLAMA:          "İnsanların etrafından zorla uzaklaştırılmasından hoşlanmadığı için" ibare nüshaların bir çoğunda bu şekilde "yudrabe" şeklindedir. Bazılarında ise sad ve fe harfi ile "yusrafe: uzaklaştırılması. .. " şeklindedir. Her ikisi de doğrudur.

 

"Bana el-Hakem b. Musa el-Kantari tahdis etti." es-Semani dedi ki: Bu Bağdat'taki bir mahalle olan Kantaratu Berdan'(dan olup oraya nisbet edilmiş)'dir.

 

 

 

257 - (1275) وحدثنا محمد بن المثنى. حدثنا سليمان بن داود. حدثنا معروف بن خربوذ. قال: سمعت أبا الطفيل يقول:

 رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يطوف بالبيت، ويستلم الركن بمحجن معه، ويقبّل المحجن.

 

3066-257/5- Bize Muhammed b. el-Müsenna da tahdis etti, bize Süleyman b. Davud tahdis etti, bize Ma'rufb. Harrebuze tahdis edip dedi ki: Ebu't-Tufeyl'i şöyle derken dinledim: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i Beyt'i tavaf ederken ve rüknü de beraberindeki bir baston ile istilam edip sonra da bastonu öperken gördüm.

 

 

Diğer tahric: Ebu Davud, 1789; İbn Mace, 2449

 

AÇIKLAMA:          "Bize Ma'ruf b. Harrebuze tahdis etti." Ha harfi ötreli "hurrebuze" diye de rivayet edilmekle birlikte fethalı "Harrebuze" şekli daha meşhurdur. Her iki söyleyişi rivayet edenlerden birisi el-Meşarik adlı eserinde Kadı lyaz'dır, ötreli okunacağını söyleyen de Ebu'l-Velid el-Baci'dir. Cumhur ise fethalı söylenir demiştir. Hı harfinden sonra ise şeddeli ve fethalı bir re, ötreli ve med harfli bir be, sonra da bir vav, arkasından bir zel harfi ile yazılır.

 

"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i Beyt'i tavaf ederken ... gördüm." bu hadiste Hacer-i Esvedin istilam edilmesinin müstehap olduğu, eli ile -binekli olduğu için ya da başka bir sebeple- onu istilam edemeyecek olursa asa ve benzeri bir şeyle onu istilam edebileceği, sonra da kendisi ile Hacer-i Esvedi istilam ettiği şeyi öpmesinin müstehap olduğu hükmü anlaşılmaktadır. Bizim mezhebimiz budur.

 

 

 

258 - (1276) حدثنا يحيى بن يحيى. قال: قرأت على مالك عن محمد بن عبدالرحمن بن نوفل، عن عروة، عن زينيب بنت أبي سلمة، عن أم سلمة ؛ أنها قالت: شكوت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أني أشتكي. فقال:

 "طوفي من وراء الناس وأنت راكبة" قالت: فطفت. ورسول الله صلى الله عليه وسلم حينئذ يصلي إلى جنب البيت. وهو يقرأ بالطور وكتاب مسطور.

 

3067-258/6- Bize Yahya b. Yahya da tahdis edip dedi ki: Malik'e Muhammed b. Abdurrahman b. Nevfel'den rivayetini okudum, o Urve'den, o Ebu Seleme'nin kızı Zeynep'den, o Um Seleme'den şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e hasta olduğumu şikayet ettim. O:

Bineğin üzerinde olduğun halde insanların arkalarından tavaf et" buyurdu.

Ben de tavaf ettim. O zaman Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Beyt'in yanında namaz kılıyor ve namazında: "Tur'a ve satır satır yazılı kitaba andolsun" suresini okuyordu. 

 

 

Diğer tahric: Buhari, 464, 1619, 1626, 1633,4853; Ebu Davud, 1882; Nesai, 2925, 2927; İbn Mace, 2961

 

AÇIKLAMA:          "Bineğin üzerinde olduğun halde insanların arkasından tava! et. .. " Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in kendisine, insanların arkasında tavaf etmesini emretmesinin iki sebebi vardı: Birincisi tavaf esnasında erkeklerden uzak durmanın kadınlar için sünnet olmasıdır. İkincisi ise onun yaklaşmasından ötürü insanların bineğinden rahatsız olmasından korkulur. Aynı şekilde erkeğin de binek üzerinde tavaf etmesi halinde hükmü böyledir. Onun Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namaz kılarken (kıldırırken) tavaf etmesi, onun için tesettüre daha bir uygun olmasından dolayıdır. Rasulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in kıldırdığı bu namaz sabah namazı idi. Allah en iyi bilendir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

43- SAFA İLE MERVE ARASINDA SA'Y ETMEK O OLMAKSIZIN HACCIN SAHİH OLMAYACAĞI BİR RÜKÜN OLDUĞUNUN BEYANI BABI