SAHİH-İ MÜSLİM

HAC

 

(34) باب إهلال النبي صلى الله عليه وسلم وهديه

34 NEBi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'İN İHRAMA GİRMESİ VE HEDİYELİK KURBANLIKLARI BABI

 

213 - (1250) حدثني محمد بن حاتم. حدثنا ابن مهدي. حدثنا سليم بن حيان عن مروان الأصفر (الأصغر) ، عن أنس رضي الله عنه ؛ أن عليا قدم من اليمن. فقال له النبي صلى الله عليه وسلم

 " بم أهللت " فقال: أهللت بإهلال النبي صلى الله عليه وسلم. قال " لولا أن معي الهدي، لأحللت ".

 

3016-213/1- Bana Muhammed b. Hatim de tahdis etti, bize İbn Mehdi tahdis etti, bana Selim b. Hayyan, Mervan b. Asvar'dan tahdis etti, o Enes (radıyallahu anh)'dan rivayet ettiğine göre Ali (radıyallahu anh) Yemen'den geldi. Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ne niyet ederek ihrama girdin" buyurdu. Ali: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ihrama girerken yaptığı niyet ne idiyse onu niyet ettim dedi. Allah Resulü: "Beraberimde hediyelik kurbanlıklar bulunmasaydı ben de ihramdan çıkardım" buyurdu.

 

 

Diğer tahric: Buhari, 1558; Tirmizi, 956

 

AÇIKLAMA:          "Selim b. Hayyan" ismi sin harfi fethalı lam kesreli (Süleym değil Selim) dir.

 

 

(1250) وحدثنيه حجاج بن الشاعر. حدثنا عبدالصمد. ح وحدثني عبدالله بن هاشم. حدثنا بهز. قالا: حدثنا سليم بن حيان، بهذا الإسناد، مثله. غير أن في رواية بهز " لحللت ".

 

3017- .. ./2- Bunu bana Haccac b. eş-Şair de tahdis etti, bize Abdussamed tahdis etti (H.) Bana Abdullah b. Haşim de tahdis etti, bize Behz tahdis etti, (Abdussamed ile birlikte) dediler ki: bize Selim b. Hayyan bu isnad ile aynısını tahdis etti ancak Behz'in rivayetinde: "(İhramdan çıkardım anlamındaki lafzı: leahleltu olarak değil de) lehaleltu" şeklindedir.

 

 

214 - (1251) حدثنا يحيى بن يحيى. أخبرنا هشيم عن يحيى بن أبي إسحاق وعبدالعزيز بن صهيب وحميد ؛ أنهم سمعوا أنسا رضي الله عنه قال:

 سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم أهل بهما جميعا " لبيك عمرة وحجا. لبيك عمرة وحجا ".

 

3018-214/3- Bize Yahya b. Yahya tahdis etti, bize Huşeym, Yahya b. Ebu İshak'dan, Abdulaziz b. Suheyb'den ve Humeyd'den haber verdiğine göre onlar Enes (r.a.)'ı şöyle derken dinlemişlerdir: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in her ikisini anarak: "Bir umre ve bir hacc yapmak uzere lebbeyk, bir umre ve bir hacc yapmak üzere lebbeyk" diye telbiye getirdiğini işittim.

 

Diğer tahric: Ebu Davud, 1795; Nesai, 2728; İbn Mace, 2968

 

 

215 - (1251) وحدثنيه علي بن حجر. أخبرنا إسماعيل بن إبراهيم عن يحيى بن أبي إسحاق وحميد الطويل. قال يحيى:

 سمعت أنسا يقول: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول "لبيك عمرة وحجا " وقال. حميد .قال أنس: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لبيك عمرة وحج ".

 

3019-215/4- Bunu bana Ali b. Hucr da tahdis etti, bize İsmail b. İbrahim, Yahya b. Ebu İshak ve Humeyd et-Tavil'den haber verdi. Yahya dedi ki: Enes'i şöyle derken dinledim: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i: "Bir umre ve bir hacc yapmak niyeti ile lebbeyk" buyururken dinledim. Humeyd ayrıca dedi ki: Enes dedi ki: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i: "Bir hacc ve bir umre ile lebbeyk" derken dinledim.

 

Diğer tahric: Humeyd'in rivayetini yalnızca Müslim Rivayet etmiştir; Yahya b. İshak'ın rivayetinin kaynakları da 3018 numaralı hadisin kaynakları ile aynıdır.

 

 

216 - (1252) وحدثنا سعيد بن منصور وعمرو الناقد وزهير بن حرب. جميعا عن ابن عيينة. قال سعيد: حدثنا سفيان بن عيينة. حدثني الزهري عن حنظلة الأسلمي. قال: سمعت أبا هريرة رضي الله عنه يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم قال

" والذي نفسي بيده ! ليهلن ابن مريم بفج الروحاء، حاجا أو معتمرا، أو ليثنينهما ".

 

3020-216/5- Bize Said b. Mansur, Amr en-Nakid ve Zuheyr b. Harb birlikte İbn Uyeyne'den tahdis etti. Said dedi ki: Bize Süfyan b. Uyeyne tahdis etti, bana ez-Zührı, Hanzala el-Eslemi'den şöyle dediğini tahdis etti: Ebu Hureyre (r.a.)'ı Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den şöyle buyurdu diye tahdis ederken dinledim: "Nefsim elinde olana yemin ederim ki Meryemoğlu Fec er-Revha'dan hacc ya da umre yapmak üzere ihrama girecektir. Ya da her ikisini birlikte yapacaktır. "

 

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

AÇIKLAMA:          "Nefsim elinde olana yemin ederim ki. .. yahut ikisini birlikte yapacaktır." Yani haccı ve umreyi beraber (Kıran haccı olarak) yapacaktır. Bu ahir zamanda İsa (aleyhisselam)'ın semadan nüzulünden sonra olacaktır.

 

Fec er-Revhd, ile ilgili olarak Hafız Ebu Bekr el-Harisı şunları söylemektedir: Burası Mekke ile Medine arasında bir yerdir. Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in Bedir'e giderken yolu Mekke'nin fethedildiği sene ile Veda Haccı senesindeki izlediği yolu buradan geçiyordu.

 

 

 

(1252) وحدثناه قتيبة بن سعيد. حدثنا ليث عن ابن شهاب، بهذا الإسناد، مثله. قال

 " والذي نفسى محمد بيده!".

 

3021- .. ./6- Bunu bize Kuteybe b. Said de tahdis etti, bize Leys, İbn Şihab'dan bu isnad ile aynısını tahdis etti ve: "Muhammed'in nefsi elinde olana yemin ederim ki" buyurdu.

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

 

(1252) وحدثنيه حرملة بن يحيى. أخبرنا ابن وهب. أخبرني يونس عن ابن شهاب، عن حنظلة بن علي الأسلمي ؛ أنه سمع أبا هريرة رضي الله عنه يقول:

 قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "والذي نفسي بيده!" بمثل حديثهما.

 

3022- .. ./7- Bunu bana Harmele b. Yahya da tahdis etti, bize İbn Vehb haber verdi, bana Yunus, İbn Şihab'dan haber verdi, o Hanzala b. Ali elEslemi'den rivayet ettiğine göre Ebu Hureyre (radıyallahu anh)'ı şöyle derken dinlemiştir: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Nefsim elinde olana yemin ederim ki" buyurdu deyip hadisi önceki ikisinin hadisi gibi rivayet etti.

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

35- NEBİ (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'İN YAPTIĞI UMRE SAYISI VE BUNLARIN ZAMANINI BEYAN BABI