SAHİH-İ MÜSLİM |
HAC |
(34) باب
إهلال النبي
صلى الله عليه
وسلم وهديه
34 NEBi (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'İN İHRAMA GİRMESİ VE HEDİYELİK KURBANLIKLARI BABI
213 - (1250) حدثني
محمد بن حاتم.
حدثنا ابن
مهدي. حدثنا
سليم بن حيان
عن مروان
الأصفر
(الأصغر) ، عن
أنس رضي الله
عنه ؛ أن عليا
قدم من اليمن.
فقال له النبي
صلى الله عليه
وسلم
" بم
أهللت " فقال:
أهللت بإهلال
النبي صلى
الله عليه
وسلم. قال "
لولا أن معي
الهدي،
لأحللت ".
3016-213/1- Bana
Muhammed b. Hatim de tahdis etti, bize İbn Mehdi tahdis etti, bana Selim b.
Hayyan, Mervan b. Asvar'dan tahdis etti, o Enes (radıyallahu anh)'dan rivayet
ettiğine göre Ali (radıyallahu anh) Yemen'den geldi. Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem): "Ne niyet ederek ihrama girdin" buyurdu. Ali: Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ihrama girerken yaptığı niyet ne idiyse onu
niyet ettim dedi. Allah Resulü: "Beraberimde hediyelik kurbanlıklar
bulunmasaydı ben de ihramdan çıkardım" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
1558; Tirmizi, 956
AÇIKLAMA: "Selim
b. Hayyan" ismi sin harfi fethalı lam kesreli (Süleym değil Selim) dir.
(1250) وحدثنيه
حجاج بن
الشاعر. حدثنا
عبدالصمد. ح
وحدثني
عبدالله بن
هاشم. حدثنا
بهز. قالا:
حدثنا سليم بن
حيان، بهذا
الإسناد،
مثله. غير أن
في رواية بهز "
لحللت ".
3017- .. ./2- Bunu bana
Haccac b. eş-Şair de tahdis etti, bize Abdussamed tahdis etti (H.) Bana
Abdullah b. Haşim de tahdis etti, bize Behz tahdis etti, (Abdussamed ile
birlikte) dediler ki: bize Selim b. Hayyan bu isnad ile aynısını tahdis etti
ancak Behz'in rivayetinde: "(İhramdan çıkardım anlamındaki lafzı: leahleltu
olarak değil de) lehaleltu" şeklindedir.
214 - (1251) حدثنا
يحيى بن يحيى.
أخبرنا هشيم
عن يحيى بن أبي
إسحاق
وعبدالعزيز
بن صهيب وحميد
؛ أنهم سمعوا
أنسا رضي الله
عنه قال:
سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أهل بهما
جميعا " لبيك
عمرة وحجا.
لبيك عمرة
وحجا ".
3018-214/3- Bize Yahya
b. Yahya tahdis etti, bize Huşeym, Yahya b. Ebu İshak'dan, Abdulaziz b.
Suheyb'den ve Humeyd'den haber verdiğine göre onlar Enes (r.a.)'ı şöyle derken
dinlemişlerdir: Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in her ikisini anarak:
"Bir umre ve bir hacc yapmak uzere lebbeyk, bir umre ve bir hacc yapmak
üzere lebbeyk" diye telbiye getirdiğini işittim.
Diğer tahric: Ebu
Davud, 1795; Nesai, 2728; İbn Mace, 2968
215 - (1251) وحدثنيه
علي بن حجر.
أخبرنا
إسماعيل بن
إبراهيم عن
يحيى بن أبي
إسحاق وحميد
الطويل. قال
يحيى:
سمعت
أنسا يقول:
سمعت النبي
صلى الله عليه
وسلم يقول
"لبيك عمرة
وحجا " وقال.
حميد .قال أنس:
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول " لبيك
عمرة وحج ".
3019-215/4- Bunu bana
Ali b. Hucr da tahdis etti, bize İsmail b. İbrahim, Yahya b. Ebu İshak ve
Humeyd et-Tavil'den haber verdi. Yahya dedi ki: Enes'i şöyle derken dinledim:
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i: "Bir umre ve bir hacc yapmak niyeti
ile lebbeyk" buyururken dinledim. Humeyd ayrıca dedi ki: Enes dedi ki:
Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i: "Bir hacc ve bir umre ile
lebbeyk" derken dinledim.
Diğer tahric:
Humeyd'in rivayetini yalnızca Müslim Rivayet etmiştir; Yahya b. İshak'ın
rivayetinin kaynakları da 3018 numaralı hadisin kaynakları ile aynıdır.
216 - (1252) وحدثنا
سعيد بن منصور
وعمرو الناقد
وزهير بن حرب.
جميعا عن ابن
عيينة. قال
سعيد: حدثنا
سفيان بن
عيينة. حدثني
الزهري عن
حنظلة
الأسلمي. قال:
سمعت أبا
هريرة رضي
الله عنه يحدث
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال
" والذي
نفسي بيده !
ليهلن ابن
مريم بفج
الروحاء،
حاجا أو معتمرا،
أو ليثنينهما ".
3020-216/5- Bize Said b.
Mansur, Amr en-Nakid ve Zuheyr b. Harb birlikte İbn Uyeyne'den tahdis etti.
Said dedi ki: Bize Süfyan b. Uyeyne tahdis etti, bana ez-Zührı, Hanzala
el-Eslemi'den şöyle dediğini tahdis etti: Ebu Hureyre (r.a.)'ı Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'den şöyle buyurdu diye tahdis ederken dinledim: "Nefsim
elinde olana yemin ederim ki Meryemoğlu Fec er-Revha'dan hacc ya da umre yapmak
üzere ihrama girecektir. Ya da her ikisini birlikte yapacaktır. "
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
AÇIKLAMA: "Nefsim
elinde olana yemin ederim ki. .. yahut ikisini birlikte yapacaktır." Yani
haccı ve umreyi beraber (Kıran haccı olarak) yapacaktır. Bu ahir zamanda İsa
(aleyhisselam)'ın semadan nüzulünden sonra olacaktır.
Fec er-Revhd, ile ilgili
olarak Hafız Ebu Bekr el-Harisı şunları söylemektedir: Burası Mekke ile Medine
arasında bir yerdir. Rasulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in Bedir'e
giderken yolu Mekke'nin fethedildiği sene ile Veda Haccı senesindeki izlediği
yolu buradan geçiyordu.
(1252) وحدثناه
قتيبة بن
سعيد. حدثنا
ليث عن ابن
شهاب، بهذا
الإسناد،
مثله. قال
" والذي
نفسى محمد
بيده!".
3021- .. ./6- Bunu bize
Kuteybe b. Said de tahdis etti, bize Leys, İbn Şihab'dan bu isnad ile aynısını
tahdis etti ve: "Muhammed'in nefsi elinde olana yemin ederim ki"
buyurdu.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
(1252) وحدثنيه
حرملة بن
يحيى. أخبرنا
ابن وهب.
أخبرني يونس
عن ابن شهاب،
عن حنظلة بن
علي الأسلمي ؛
أنه سمع أبا
هريرة رضي
الله عنه يقول:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "والذي
نفسي بيده!"
بمثل حديثهما.
3022- .. ./7- Bunu bana
Harmele b. Yahya da tahdis etti, bize İbn Vehb haber verdi, bana Yunus, İbn
Şihab'dan haber verdi, o Hanzala b. Ali elEslemi'den rivayet ettiğine göre Ebu
Hureyre (radıyallahu anh)'ı şöyle derken dinlemiştir: Rasulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem): "Nefsim elinde olana yemin ederim ki" buyurdu deyip
hadisi önceki ikisinin hadisi gibi rivayet etti.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
35- NEBİ
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'İN YAPTIĞI UMRE SAYISI VE BUNLARIN ZAMANINI BEYAN
BABI