SAHİH-İ MÜSLİM

CENAZE

 

باب نسخ القيام للجنازة.

25- CENAZE İÇİN AYAĞA KALKMANIN NESH EDİLDİĞİ BABI

 

وحدثنا قتيبة بن سعيد. حدثنا ليث. ح وحدثنا محمد بن رمح بن المهاجر (واللفظ له) حدثنا الليث عن يحيى بن سعيد، عن واقد بن عمرو بن سعد بن معاذ ؛ أنه قال:

 رآني نافع بن جبير، ونحن في جنازة، قائما. وقد جلس ينتظر أن توضع الجنازة. فقال لي: ما يقيمك ؟ فقلت: أنتظر أن توضع الجنازة. لما يحدث أبو سعيد الخدري. فقال نافع: فإن مسعود بن الحكم حدثني عن علي بن أبي طالب ؛ أنه قال: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم قعد.

 

2224- Bize Kuteybe b. Said de tahdis etti, bize Leys tahdis etti, (H.) Bize Muhammed b. Rumh el-Muhacir -ki lafız onundur- de tahdis etti, bize Leys, Yahya b. Said'den o Vakid b. Amr b. Sa'd b. Muaz'dan rivayet ettiğine göre şöyle demiştir: Bizler bir cenazede ayakta dikiliyorken beni Nafi' b. Cübeyr gördü. Kendisi ise oturmuş cenazenin kab re konulmasını bekliyordu. Bana: Neden ayaktasın? dedi. Ben: Ebu Said el-Hudri'nin naklettiği hadis dolayısı ile cenazenin (yere) konulmasını bekliyorum dedim. Bunun üzerine Nafi' dedi ki: Şüphesiz Mes'ud b. el-Hakem bana Ali b. Ebu Talib'den şöyle dediğini tahdis etti: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) (önceleri) ayakta beklerdi, sonra oturdu.

 

Diğer tahric: Ebu Davud, 3175; Tirmizi, 1044; Nesai, 1998, 1999; İbn Mace, 1544 -buna yakın-

 

 

وحدثني محمد بن المثنى وإسحاق بن إبراهيم وابن أبي عمر. جميعا عن الثقفي. قال بن المثنى: حدثنا عبدالوهاب. قال: سمعت يحيى بن سعيد. قال: أخبرني واقد بن عمرو بن سعد بن معاذ الأنصاري ؛ أن نافع بن جبير أخبره ؛ أن مسعود بن الحكم الأنصاري أخبره ؛ أنه سمع علي بن أبي طالب يقول، في شأن الجنائز: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام ثم قعد.

وإنما حدث بذلك لأن نافع بن جبير رأى واقد بن عمرو قام ،حتى وضعت الجنازة.

 

2225- Bana Muhammed b. el-Müsenna ve İshak b. İbrahim ile İbn Ömer de birlikte es-Sakafi'den tahdis ettiler. İbnu'l-Musenna dedi ki:

Bize Abdulvehhab tahdis edip dedi ki: Said b. Yahya'yı şöylederken dinledim: Bana Vakid b. Amr b. Sa'd b. Muaz el-Ensari'nin haber verdiğine göre Nafi' b. Cübeyr kendisine şunu haber vermiştir: Mes'ud b. el-Hakem elEnsari'nin kendisine haber verdiğine göre o Ali b. Ebu Talib'i cenaze hakkında: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) (önceleri) ayakta durdu, sonra oturdu derken dinlemiştir.

Bunu tahdis etmesinin sebebi ise Nafi' b. Cübeyr'in Vakid b. Amr'ı cenaze (yere) konuluncaya kadar ayakta beklediğini görmesi üzerine tahdis etmiştir.

 

 

وحدثنا أبو كريب. حدثنا ابن أبي زائدة عن يحيى بن سعيد، بهذا الإسناد.

 

2226- Bize Ebu Kureyb de tahdis etti, Bize İbn Ebu Zaide Yahya b. Said'den bu isnad ile tahdis etti.

 

 

وحدثني زهير بن حرب. حدثنا عبدالرحمن بن مهدي. حدثنا شعبة عن محمد بن المنكدر. قال: سمعت مسعود بن الحكم يحدث عن علي ؛ قال:

 رأينا رسول الله صلى الله عليه وسلم قام، فقمنا. وقعد، فقعدنا. يعني في الجنازة.

 

2227- Bana Züheyr b. Harb da tahdis etti, bize Abdurrahman b. Mehdi tahdis etti, bize Şu'be Muhammed b. el-Munkedir'den şöyle dediğini tahdis etti. Mes'ud b. el-Hakem'i Ali'den şöyle dedi diye tahdis ederken dinledim: Biz Resulüllah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ayağa kalktığını gördük bizde kalktık, oturduğunu gördük bizde oturduk -Bununla cenaze (için kalkmayı)kastetmektedir.

 

 

وحدثناه محمد بن أبي بكر المقدمي وعبيدالله بن سعيد. قالا: حدثنا يحيى (وهو القطان) عن شعبة، بهذا الإسناد.

 

2228- Bunu bize Muhammed b. Ebu Bekr el-Mukaddemi ve Abd Ubeydullah b. Said de tahdis edip dediler ki: Bize Yahya -ki el-Kattan' dırŞu'be'den bu isnad ile hadisi rivayet etti.

 

 

AÇIKLAMA:          Bu hadislerde Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in (2214) "Cenazeyi gördüğünüz takdirde ayağa kalkınız" başka bir rivayette (2216) "Biriniz cenazeyi görecek olursa " diğer bir rivayette (2217) "Cenazenin arkasından gittiğiniz taktirde ... " başka bir rivayette (2218) "Cenazeyi görecek olursanız ayağa kalkınız ... " diğer bir rivayette (2219) "Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ve ashabı bir cenaze için ayağa kalktı." başka bir rivayette (2221) "Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir yahudi cenazesi için ashabıyla ayağa kalktı... " bir başka rivayette (2222) "O bir yahudidir denildi O: Bir can değil midir buyurdu?" Ali (r.anh)'ın rivayetinde (2224) "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) (önce) kalktı sonra oturdu" başka bir rivayette de (2227) "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in kalktığını gördük biz de kalktık. .. "denilmektedir.

 

Kadi İyaz dedi ki: İnsanlar bu mesele hakkında ihtilaf etmişlerdir. Malik, Ebu Hanife ve Şafii ayağa kalkmak neshedilmiştir derken Ahmed, İshak ve Maliki mezhebine mensup İbn Habib ile İbnu'l-Macişun kişi muhayyerdir demişlerdir. (Kadi İyaz devamla) dedi ki: Cenazeyi teşyi eden (onunla birlikte gelen)lerin kabrin yanında ayakta durup durmaması hususunda da ihtilaf etmişlerdir. Ashab ve seleften bir topluluk cenaze (yere) bırakılıncaya kadar oturmaz demişlerdir. Bunların dediklerine göre nesih ancak yanından cenaze geçen kimselerin ayağa kalkmaları hakkında söz konusudur. Evzai, Ahmed, İshak ve Muhammed b. el-Hasen de böyle demişlerdir. (Kadı lyaz devamla dedi ki: Diğer taraftan cenaze defnedilinceye kadar kabrin başında ayakta durmak hususunda da ihtilaf etmişlerdir. Bir grup ilim adamı bunu mekruh görmekle birlikte bir kesim de böyle amel etmişlerdir. Bu husus Osman, Ali, İbn Ömer ve başkalarından da rivayet edilmiştir. Kadı lyaz'ın açıklamalan bunlardır.

 

Mezhebimizde meşhur olan görüş de şudur: Ayağa kalkmak müstehab değildir. Mezhep alimlerimiz bu Ali (r.anh)'ın rivayet ettiği hadis ile nesh edilmiştir, demişlerdir. Mezhep alimlerimizden el-Mütevelli ise Bunun müstehab olduğu kanaatini tercih etmiştir. Tercih olunan da budur. Bu durumda bu husustaki emir mendupluk ifade eder oturmakta cevazı beyan etmek için varid olmuş olur. Böyle rivayetler hakkında nesh iddiası doğru olamaz. Çünkü nesh ancak hadislerin bir arada cem ve telifine imkan bulunmadığı hallerde söz konusu olur. Burada ise imkansız değildir. Allah en iyi bilendir.

 

"Sizi geride bırakıncaya kadar" yani siz cenazenin gerisinde kalıp ona göre görülmeyeceğiniz bir yerde bulununcaya kadar demektir.

 

"Onu gördüğü zaman ayağa kalksın" ifadesinin zahirinden cenaze yanına gelmeden önce onu görür görmez ayağa kalkacağı anlaşılmaktadır.

 

"Bu cenaze bu bölge halkındandır" ifadesi yani o şehir ahalisinden kafir birisinin cenazesi olduğu anlamındadır.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

26- NAMAZDA ÖLÜYE DUA ETMEK BABI