SAHİH-İ MÜSLİM |
SALAT |
باب ما
يقول إذا دخل
المسجد
118- MESCİDE GİRENİN NE
SÖYLEYECEĞİ BABI
حدثنا
يحيى بن يحيى.
أخبرنا
سليمان بن
بلال عن ربيعة
بن أبي
عبدالرحمن،
عن عبدالملك
بن سعيد، عن
أبي حميد (أو
عن أبي أسيد)
قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "إذا دخل
أحدكم
المسجد،
فليقل: اللهم!
افتح لي أبواب
رحمتك. وإذا
خرج، فليقل:
اللهم! إني
أسألك من
فضلك". (قال
مسلم) سمعت
يحيى بن يحيى
يقول: كتبت
هذا الحديث من
كتاب سليمان
بن بلال. قال:
بلغني أن يحيى
الحماني يقول:
وأبي أسيد.
1649- Bize Yahya b.
Yahya tahdis etti. Bize Süleyman b. Bilal, Rabia b. Ebi Abdurrahman'dan haber
verdi. O Abdulmelik b. Said'den, o Ebu Humeyd'den -yahut Ebu Useyd'den- şöyle
dediğini nakletti: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Sizden
biriniz mescide girdiği zaman: Allah'ım, bana rahmetinin kapılarını aç desin,
çıktığı zaman da: Allah'ım, şüphesiz ki ben senin lütfundan dilerim,
desin" buyurdu.
Müslim dedi ki: Yahya b.
Yahya'yı şöyle derken dinledim: Ben bu hadisi Süleyman b. BilaI'in kitabında
yazdım. O dedi ki: Bana ulaştığına göre Yahya el-Hilvani, Ebu Useyd diyor(du).
Diğer tahric: Ebu
Davud, 465; Nesai, 728; İbn Mace, 772
وحدثنا
حامد بن عمر
البكراوي.
حدثنا بشر بن
المفضل. حدثنا
عمارة بن غزية
عن ربيعة بن
أبي
عبدالرحمن،
عن عبدالملك
بن سعيد بن
سويد الأنصاري،
عن أبي حميد
أو عن أبي
أسيد، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم، بمثله.
1650- Bize Hamid b. Ömer
el-Bekravı de tahdis etti, bize Bişr b. elMufaddal tahdis etti, bize Umare b.
Gaziyye, Rabia b. Ebu Abdurrahman'dan tahdis etti. O Abdulmelik b. Huveyd
el-Ensari'den, o Ebu Humeyd yahut Ebu Useyd'den, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'den aynısını rivayet etti.
AÇIKLAMA: "Biriniz
mescide girdiği vakit ... desin." Bu hadisten bu zikrin yapılmasının
müstehab olduğu hükmü anlaşılmaktadır. Ebu Davud'un Sünen'inde ve başka
kaynaklarda bunun dışında daha pek çok zikirler de gelmiştir. Ben bunları
etraflı bir şekilde el-Ezkar adlı eserimin baş tarafında bir araya getirmiş
bulunuyorum. Hepsinin toplamının muhtasarı şudur: "Euzu billahi'lazim ve
bi vechihi'l-kerim ve sultanihi'l-kadim mineşşeytanirracim bismillahi
velhamdulillahi Allahumme salli ala Muhammed ve ala ali Muhammed Allahummağfir
li zunubi veftah li ebvabe rahmetik" Azim olan Allah'a, kerim vechine,
kadim saltanatına, kovulmuş şeytandan sığınırım. Allah'ın adı ile, hamd Allah'a
mahsustur. Allah'ım, Muhammed'e ve Muhammed'in aline salat ve selam ederim.
Allah'ım, bana günahlarımı bağışla ve bana rahmetinin kapılarını aç demesi,
çıkarken de bunları söylemekle birlikte: (Son cümlenin yerine): ''Allahumme
inni eseluke min fadıik" Allah'ım, senin lütfundan dilerim, der.
"el-Himmani"
es-Sem'anı dedi ki: Bu Himman oğullarına bir nispettir, Himman oğulları Kufe'de
yerleşmiş bir kabiledir.
Sonraki sayfa için aşağıdaki
link’i kullan: