SAHİH-İ MÜSLİM |
SALAT |
78- NAMAZDA ALLAH'A
NELERDEN SIĞINILACAĞI BABI
حدثني
عمرو الناقد
وزهير بن حرب.
قالا: حدثنا يعقوب
بن إبراهيم بن
سعد. قال:
حدثنا أبي عن
صالح، عن ابن
شهاب؛ قال:
أخبرني عروة
بن الزبير؛ أن
عائشة قالت:
سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يستعيذ،
في صلاته، من
فتنة الدجال.
1323- Bana Amr en-Nakid ve
Zuheyr b. Harb tahdis edip dediler ki: Bize Yakub b. İbrahim b. Sa'd tahdis
edip dedi ki: Bize babam Ebu Salih'ten tahdis etti. O İbn Şihab'dan şöyle
dediğini nakletti: Bana Urve b. ez-Zubeyr'in haber verdiğine göre Aişe dedi
ki:'Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i namazında Deccal'in fitnesinden
Allah'a sığınırken işittim.
Diğer tahric: Buhari,
7129
وحدثنا
نصر بن علي
الجهضمي وابن
نمير وأبو كريب
وزهير بن حرب.
جميعا عن
وكيع. قال أبو كريب:
حدثنا وكيع.
حدثنا
الأوزاعي عن حسان
بن عطية، عن
محمد بن أبي
عائشة، عن أبي
هريرة. وعن
يحيى بن أبي
كثير، عن أبي
سلمة، عن أبي
هريرة؛ قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "إذا
تشهد أحدكم
فليستعذ
بالله من
أربع. يقول:
اللهم! إني أعوذ
بك من عذاب
جهنم. ومن
عذاب القبر.
ومن فتنة
المحيا
والممات. ومن
شر فتنة
المسيح
الدجال".
1324- Bize Nasr b. Ali
el":Cahdami, İbn Numeyr, Ebu Kureyb ve Zuheyr b. Harb birlikte
Veki"den tahdis ettiler, Ebu Kureyb dedi ki: -Bize Veki' tahdis etti, bize
el-Evzai, Hassan b. Atiye'den tahdisetti. O Muhammed b. Ebu Aişe'den, o Ebu
Hureyre'den yine Evzai, Yahya b. Ebu Kesir'den, o Ebu Seleme'den, o Ebu
Hureyre'den şöyle dediğini rivayet etti: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem): "Sizden biriniz teşehhüd getirdikten sonra şöyle diyerek dört
husustan Allah'a sığınsın: Allah'ım, cehennem azabından, kabir azabından,
hayatın ve ölümün fitnesinden ve Mesih Deccal'in fitnesinin şerrinden sana
sığınırım" desin.
Diğer tahric: Ebu
Davud, 983; Nesai, 1309; İbn Mace, 909
حدثني
أبو بكر بن
إسحاق. أخبرنا
أبو اليمان. أخبرنا
شعيب عن
الزهري. قال:
أخبرني عروة
بن الزبير؛ أن
عائشة زوج النبي
صلى الله عليه
وسلم أخبرته؛
أن النبي صلى الله
عليه وسلم كان
يدعو في
الصلاة
"اللهم! إني
أعوذ بك من
عذاب القبر.
وأعوذ بك من
فتنة المسيح
الدجال. وأعوذ
بك من فتنة
المحيا
والممات.
وأعوذ بك من
المأثم
والمغرم"
قالت: فقال له
قائل: ما أكثر
ما تستعيذ من
المغرم يا رسول
الله! فقال "إن
الرجل إذا
غرم، حدث
فكذب. ووعد
فأخلف".
1325- Bana Ebu Bekr b.
İshak tahdis etti ... Urve b. ez-Zubeyr'in haber verdiğine göre Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in zevcesi Aişe (r.anha)'nın kendisine haber
verdiği üzere Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namazda şöyle dua ederdi:
''Allah'ım, kabir azabından sana sığınırım. Mesih Deccal'in fitnesinden sana
sığınırım, hayatın ve ölümün fitnesinden sana sığınırım, günahtan ve borca
batmaktan sana sığınırım. "
Aişe dedi ki: Birisi ona
ey Allah'ın Resulü borca girmekten ne kadar da çok Allah'a sığınıyorsun deyince
şöyle buyurdu: ''Adam borçlanacak olursa konuşunca yalan söyler, söz verir ve
sözünde durmaz. "
Diğer tahric: Buhari,
832, 2397 -muhtasar-; Ebu Davud, 880; Nesai, 1308
وحدثني
زهير بن حرب.
حدثنا الوليد
بن مسلم. حدثني
الأوزاعي.
حدثنا حسان بن
عطية. حدثني
محمد بن أبي
عائشة؛ أنه
سمع أبا هريرة
يقول:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "إذا فرغ
أحدكم من
التشهد الآخر.
فليتعوذ
بالله من
أربع: من عذاب
جهنم. ومن
عذاب القبر.
ومن فتنة
المحيا
والممات. ومن
شر المسيح
الدجال".
وحدثنيه
الحكم بن
موسى. حدثنا
هقل بن زياد. ح
قال: وحدثنا
علي بن خشرم.
أخبرنا عيسى
(يعني ابن يونس)
جميعا عن
الأوزاعي،
بهذا الإسناد.
وقال "إذا فرغ
أحدكم من
التشهد" ولم
يذكر "الآخر".
1326- Bana Züheyr b.
Harb de tahdis etti. .... Muhammed b. Ebu Aişe'nin tahdis ettiğine göre o, Ebu
Hureyre'yi şöyle derken dinlemiştir: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
şöyle buyurdu: ''Sizden biriniz son teşehhüdü bitirdikten sonra şu dört
husustan: Cehennem azabından, kabir azabından, hayatın ve ölümün fitnesinden,
Mesih Deccal'in şerrinden Allah'a sığınsın. "
Bu hadisi bana el-Hakem
b. Musa da tahdis etti, bize Hıkl b. Ziyad tahdis etti (H). Dedi ki: Bize Ali
b. Haşrem de tahdis etti, bize İsa -yani İbnu'l Yunus- tahdis etti. Hepsi
el-Evzai'den bu isnat ile hadisi rivayet etti ve Evzai rivayetinde "sizden
biriniz teşehhüdü bitirince" dedi ama "son" lafzını zikretmedi.
حدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
ابن أبي عدي
عن هشام، عن
يحيى، عن أبي
سلمة؛ أنه سمع
أبا هريرة
يقول:
قال
نبي الله صلى
الله علي وسلم
"اللهم إني أعوذ
بك من عذاب
القبر. وعذاب
النار. وفتنة
المحيا
والممات. وشر
المسيح
الدجال".
1327- Bize Muhammed b.
el-Müsenna tahdis etti. .. Ebu Seleme'den rivayete göre o Ebu Hureyre'yi şöyle
derken dinledi: Allah'ın Nebisi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Allah'ım,
şüphesiz ben kabir azabından, cehennem azabından, hayatın ve ölümün
fitnesinden, Mesih Deccal'in şerrinden sana sığınırım" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
1377
وحدثنا
محمد بن عباد.
حدثنا سفيان
عن عمرو، عن
طاوس؛ قال:
سمعت أبا
هريرة يقول:
.قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "عوذوا
بالله من عذاب
الله . عوذوا
بالله من عذاب
القبر. عوذوا
بالله من فتنة
المسيح
الدجال. عوذوا
بالله من فتنة
المحيا
والممات.".
1328- Bize Muhammed b.
Abbad da tahdis etti... Ebu Hureyre dedi ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem): ''Allah'ın azabından Allah'a SIğının, kabir azabından Allah'a sığının,
Mesih Deccal'in fitnesinden Allah'a sığının, hayatın ve ölümün fitnesinden
Allah'a sığının. "
Diğer tahric: Nesai,
5528, 5523, 5531
حدثنا
محمد بن عباد.
حدثنا سفيان
عن ابن طاوس،
عن أبيه، عن
أبي هريرة، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم، مثله.
1329- Bize Muhammed b.
Abba,d tahdis etti... Ebu Hureyre, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den
aynısını rivayet etti.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
وحدثنا
محمد بن عباد
وأبو بكر بن
أبي شيبة وزهير
بن حرب. قالوا:
حدثنا سفيان
عن أبي
الزناد، عن
الأعرج، عن
أبي هريرة، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم، مثله.
1330- Bize Muhammed b. Abbad,
Ebu Bekr b. Ebi Şeybe ve Zuheyr b. Harb da tahdis edip dediler ki: Bize Süfyan,
Ebu'z-Zinad'dan, o elA'rec'den, o Ebu Hureyre'den, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'den aynısını rivayet etti.
Diğer tahric: Nesai,
5523, 5528, 5529
حدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
محمد بن جعفر. حدثنا
شعبة عن بديل،
عن عبدالله بن
شقيق، عن أبي
هريرة، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم؛ أنه كان
يتعوذ من عذاب
القبر. وعذاب
جهنم. وفتنة
الدجال.
1331- Bize Muhammed b.
el-Müsenna da tahdis etti. Ebu Hureyre'nin Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'den rivayetine göre o kabir azabından, cehennem azabından ve Deccal'in
fitnesinden Allah'a sığınırdı.
Diğer tahric: Nesai,
5532
وحدثنا
قتيبة بن سعيد
عن مالك بن
أنس (فيما قرئ
عليه) عن أبي
الزبير، عن
طاوس، عن ابن
عباس؛ أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم كان
يعلمهم هذا
الدعاء. كما
يعلمهم
السورة من
القرآن. يقول
"قولوا:
اللهم!
إنا نعوذ بك
من عذاب جهنم.
وأعوذ بك من عذاب
القبر. وأعوذ
بك من فتنة
المسيح
الدجال. وأعوذ
بك من فتنة
المحيا
والممات".
قال
مسلم بن
الحجاج: بلغني
أن طاوسا قال
لابنه: أدعوت بها
في صلاتك؟
فقال: لا. قال:
أعد صلاتك.
لأن طاوسا
رواه عن ثلاثة
أو أربعة. أو
كما قال.
1332- Bize Kuteybe b.
Said de Malik b. Enes'den ona okunan rivayetler arasından şu rivayeti
Ebu'z-Zübeyr'den tahdis etti. O, Tavus'tan o İbn Abbas'tan rivayet ettiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kendilerine Kur'an-ı Kerim'den
bir sureyi öğretir gibi şu duayı öğretip şöyle derdi: "Allah'ım, biz
cehennem azabından sana sığınırız. Ben kabir azabından sana sığınırım. Ben
Mesih Deccal'in fitnesinden sana sığınırrm, ben hayatın ve ölümün fitnesinden
sana sığınırrm, deyiniz."
Sonra Müslim b.
el-Haccac dedi ki: Bana ulaştığına göre Tavus oğluna şöyle dedi: Namazında bu
duaları yaptın mı? Oğlu hayır dedi. Babası: O halde namazını iade et dedi çünkü
Tavus bu hadisi üç ya da dört kişiden rivayet etmiştir -yahut dediği gibidir-.
Diğer tahric: Ebu
Davud, 1542; Tirmizi, 3494; Nesai, 2062, 5527
AÇIKLAMA: (1325)
Hadiste geçen "me'sem ve mağrem" günah ve borç demektir. (1326)
"Sizden biriniz son teşehhüdü bitirdikten sonra ... " ifadelerinde bu
duanın son teşehhütte yapılmasının müstehab olduğu açıkça ifade edildiği gibi birincisinde
müstehab olmadığına da işaret vardır, hüküm de böyledir çünkü birinci teşehhüd
kısa yapılmak esası üzerine bina edilmiştir.
(1332) "Resuluilah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) kendilerine buduayı. .. öğretirdi.. . Namazını
iade etmesini emretti." Bütün bunlar bu duayı yapmanın, bu şekilde Allah'a
sığınmanın tekid,edildiğine ve bunun çokça teşvik edildiğine delildir. Tavus'un
-yüce Allah'ın rahmeti ona- sözlerinin zahirinden .anlaşıldığına göre o bunun
yapılmasına dair emrin vücub ifade ettiğini kabul etmiş, bundan dolayı bu dua
yapılmadığından namazın iade edilmesini vacip (farz) görmüştür. Alimlerin
cumhuruna göre ise bu duayı yapmak vacip değil, müstehabtır. Belki de Tavus
bunu yapmatım vacip olduğuna inandığından dolayı değil de böyle yaparak oğlunu
terbiye etmek ve onun kalbinde de bu duanın daha sağlam bir şekilde yer
etmesinisağlamak istediğinden böyle yapmış olabilir. Allah en iyi bilendir.
Kadi İyaz -yüce Allah'ın
rahmeti ona- dedi ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in duası ve kendisine
afiyet ihsan olunup, korunmuş olduğu bu hususlardan Allah'a sığınmasının
sebebi, yüce Allah'tan korkmaktan, onu tazim edip, ona muhtaç olduğunu arz
etmekten uzak kalmayıp, bu hallerini sürdürmeyi ümmetinin bu hususta kendisine
uymalarını istediği ve onlara nasıl dua edileceğini ve duanm hangisinin önemli
olduğunu onlara açıklamak içindi. Allah en iyi bilendir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
79- NAMAZDAN SONRA
ALLAH'I ZİKRETMENİN MÜSTEHAB OLDUĞU VE BUNUN NASIL YAPILACAĞINI BEYAN BABI