SAHİH-İ MÜSLİM

SALAT

 

باب النهى عن البصاق في المسجد، في الصلاة وغيرها

66- NAMAZDA VE NAMAZIN DIŞINDA MESCİD'DE TÜKÜRMENİN YASAK OLDUĞU BABI

 

حدثنا يحيى بن يحيى التميمي قال: قرأت على مالك عن نافع، عن عبدالله بن عمر؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى بصاقا في جدار القبلة. فحكه. ثم أقبل على الناس فقال "إذا كان أحدكم يصلي فلا يبصق قبل وجهه. فإن الله قبل وجهه إذا صلى".

 

1223- Bize Yahya b. Yahya et-Temimi tahdis edip dedi ki: Malik'e, Nafi'den (naklen) rivayetini okudum. Onun Abdullah b. Ömer'den rivayet ettiğine göre Resuluilah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kıble duvan üzerinde bir tükürük görünce onu kazıdı sonra cemaate dönüp: "Sizden biriniz namaz kılarken yüzünü döndüğü tarafa sakın tükürmesin çünkü namaz kıldığı vakit Allah onun yüzünü döndüğü taraftadır" buyurdu.

 

Diğer tahric: Buhari, 406; Nesai, 723

 

 

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. حدثنا عبدالله بن نمير وأبو أسامة. ح وحدثنا ابن نمير. حدثنا أبي. جميعا عن عبيدالله. ح وحدثنا قتيبة ومحمد بن رمح عن الليث بن سعد. ح وحدثني زهير بن حرب. حدثنا إسماعيل (يعني ابن علية) عن أيوب. ح وحدثنا ابن رافع. حدثنا ابن أبي فديك. أخبرنا الضحاك (يعني ابن عثمان) ح وحدثني هارون بن عبدالله. حدثنا حجاج بن محمد. قال: قال ابن جريج:

 أخبرني موسى بن عقبة. كلهم عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ أنه رأى نخامة في قبلة المسجد. إلا الضحاك فإن في حديثه: نخامة في القبلة. بمعنى حديث مالك.

 

1224- Bize Ebu Bekr b. Ebi Şeybe tahdis etti. Bize Abdullah b. Numeyr ve Ebu Usame tahdis etti (H). Bize İbn Numeyr de tahdis etti, bize babam tahdis etti. Hepsi Ubeydullah'tan (rivayet etti) (H). Bize Kuteybe b. Said ve Muhammed b. Rumh da el-leys b. Sa'd'dan tahdis etti (H). Bana Zuheyr b. Harb da tahdis etti. Bize İsmail -yani b. Uleyye- Eyyub'dan tahdis etti (H). Bize İbn Rafi de tahdis etti, bize İbn Ebu Fudey tahdis etti, bize Dahhak -yani, İbnu'l Osman- haber verdi (H). Bana Harun b. Abdullah da tahdis etti. Bize Haccac b. Muhammed tahdis edip dedi ki: Bana Musa b. Ukbe haber verdi, hepsi Nafi'den, o İbn Ömer'den, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den rivayet ettiğine göre mescidin kıblesinde bir balgam gördü. Ancak Dahhak hadisinde: Kıblede bir balgam (gördü) demiş ve hadisi Malik'in rivayet ettiği anlamda rivayet etmiştir.

 

Diğer tahric: Ebu Bekr b. Ebi Şeybe, İbn Numeyr ve İbn Rafi'in rivayetini yalnız Müslim rivayet etmiştir

Kuteybe'nin rivayetini Buhari, 753; İbn Mace, 763

Zuheyr b. Harb'ın rivayetini Buhari, 1213; Ebu Davud, 479

Harun b. Abdullah'ın rivayetini Buhari, 753

 

 

حدثنا يحيى بن يحيى وأبو بكر بن أبي شيبة وعمرو الناقد. جميعا عن سفيان. قال يحيى: أخبرنا سفيان بن عيينة عن الزهري، عن حميد بن عبدالرحمن عن أبي سعيد الخدري؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى نخامة في قبلة المسجد. فحكها بحصاة. ثم نهى أن يبزق الرجل عن يمينه أو أمامه. ولكن يبزق عن يساره أو تحت قدمه اليسرى.

 

1225- Bana Yahya b. Yahya, Ebu Bekr b. Ebi Şeybe ve Amr en-Nakid birlikte Süfyan'dan tahdis etti. Yahya dedi ki: Bize Süfyan b. Uyeyne, ez-Zühri'den haber verdi. O Humeyd b. Abdurrahman'dan, o Ebu Said elHudri'den rivayet ettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) mescidin kıble tarafında bir balgam gördü. Onu bir çakıl taşı ile kazıdı sonra da bir kimsenin sağına ya da önüne tükürmesini nehyetti fakat tükürecek olursa sol tarafına ya da sol ayağının altına tükürmesini (irşad buyurdu).

 

 

Diğer tahric: Buhari, 408, 409 -buna yakın-, 410, 411 -buna yakm-, 114; Nesai, 724; İbn Mace, 761

 

AÇIKLAMA:          (1223) (Tükürük anlamında) busak (sad ile) ve buzak (ze ile) denilip, her ikisi de meşhur iki söyleyiştir. Sin ile "busek" şeklinde az kullanılan bir söyleyiş de vardır hatta bir topluluk bunu bir yanlışlık olarak değerlendirmiştir.

 

(1224) "Yüzünün baktığı yana tükürmesin ... " Yani tazim ettiği tarafa (tükürmesin). O yönünü Allah'a çevirmiştir diye açıklandığı gibi kasıt onun sevabıdır ve benzeri açıklamalar da yapılmıştır. O halde kendisine doğru tükürülen kimseyi hafife almak, küçük düşürmek ve ona hakaret etmek anlamını taşıyan tükürme işini bu tarafa doğru yapmamalıdır .

.

"Bir tükürük gördü." Bir rivayette "balgam", bir diğerinde "sümük" de-

nilmektedir. Dilbilginlerinin açıklamalarına göre sümük burundan gelir, tükürük ağızdan, balgam ise baş bölgesinden ve göğüsten gelir.

 

(1225) "Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir kimsenin sağına ve önüne tükürmesini nehyetti. .. " Diğer rivayette (1230): "Sizden biriniz namazda iken Rabbi ile söyleşmektedir. Bu sebeple önüne ve sağına sakın tükürmesin ama sol tarafına ayağının altına tükürebilir" buyurmaktadır. Bu hadisten namaz kılan kimsenin önüne ve sağına tükürmesinin yasak olduğu hükmü anlaşılmaktadır. Bu hüküm mescit ve başka yer hakkında geneldir.

 

';4yağının altına ve sol tarafına tükürsün. " Bu ise mescidin dışında sözkonusudur. Mescitte namaz kılan kimse ise ancak elbisesine (mendiline) tükürebilir çünkü Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Mescitte tükürmek bir günahtır" buyurmuştur. Buna nasıl izin verebilir? Sağ tarafa tükürmenin yasaklanışı ise sağa tanınan bir şereftir.

Buhari'deki rivayette ise: "Önüne ve sağına tükürmesin çünkü sağ tarafında bir melek vardır" denilmektedir.

 

Kadi İyaz dedi ki: Sağ tarafa tükürmenin yasaklanması sağdan başka tarafa tükürmenin mümkün olması halinde sözkonusudur. Eğer sol tarafında namaz kılan birisinin bulunması sebebiyle sağına tükürmeye imkan olmazsa sağ tarafına tükürmesi mümkündür ama en uygunu mümkün olduğu kadar sağ tarafı böyle bir halden uzak tutmasıdır.

 

 

 

حدثني أبو الطاهر وحرملة. قالا: حدثنا ابن وهب عن يونس. ح قال: وحدثني زهير بن حرب. حدثنا يعقوب بن إبراهيم. حدثنا أبي. كلاهما عن ابن شهاب، عن حميد بن عبدالرحمن؛ أن أبا هريرة وأبا سعيد أخبراه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى نخامة. بمثل حديث ابن عيينة.

 

1226- Bana Ebu't-Tahir ve Harmele de tahdis edip dediler ki: Bize İbn Vehb, Yunus'dan tahdis etti (H). Dedi ki: Bana Zuheyr b. Harb da tahdis etti. Bize Yakub b. İbrahim tahdis etti, bize babam tahdis etti. Her ikisi İbn Şihab'dan, o Humeyd b. Abdurrahman'dan rivayet ettiğine göre Ebu Hureyre ve Ebu Said kendisine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in bir balgam gördüğünü haber verdiler ve hadisi İbn Uyeyne'nin hadisi gibi naklettiler.

 

 

وحدثنا قتيبة بن سعيد عن مالك بن أنس، فيما قرئ عليه، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة؛

 أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى بصاقا في جدار القبلة أو مخاطا أو نخامة. فحكه.

 

1227- Bize Kuteybe b. Said de Enes b. Malik'ten ona okunan rivayetler arasında Hişam b. Urve'den tahdis etti. O babasından, o Aişe'den rivayet ettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kıble duvarında bir tükürük yahut sümküğü ya da balgam gördü ve onu kazıdı.

 

Diğer tahric: Buhari, 407

 

 

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وزهير بن حرب. جميعا عن ابن علية. قال زهير: حدثنا ابن علية عن القاسم بن مهران، عن أبي رافع، عن أبي هريرة؛

 أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى نخامة في قبلة المسجد. فأقبل على الناس فقال: "ما بال أحدكم يقوم مستقبل ربه فيتنخع أمامه؟ أيحب أحدكم أن يستقبل فيتنخع في وجهه؟ فإذا تنخع أحدكم فليتنخع عن يساره. تحت قدمه. فإن لم يجد فليقل هكذا" ووصف القاسم، فتفل في ثوبه، ثم مسح بعضه على بعض.

 

1228- Bize Ebu Bekr b. Ebi Şeybe ve Zuheyr b. Harb birlikte İbn Uleyye'den tahdis etti. Zuheyr dedi ki: Bize İbn Uleyye, Kasım b. Mihran'dan tahdis etti. O Ebu Rafi'den, o Ebu Hureyre'den rivayet ettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) mescidin kıble tarafında bir balgam gördü, insanlara dönerek şöyle buyurdu: "Sizden birisine ne oluyor ki yüzünü Rabbine dönerek kalkıyor ve önünde balgam çıkartıyor. Hiç biriniz karşısına geçilip, yüzüne doğru balgam çıkarılmasını sever mi? Sizden bir kimse balgam çıkaracak olursa sol tarafına, ayağının altına balgamını çıkarsın. Şayet bunu yapamazsa o takdirde şöyle yapsın. " Kasım bunu gösterdi ve elbisesine tükürdükten sonra onu birbirine sürttü.

 

Diğer tahric: Nesai, 308; İbn Mace, 1022

 

 

وحدثنا شيبان بن فروخ. حدثنا عبدالوارث. ح قال: وحدثنا يحيى بن يحيى. أخبرنا هشيم. ح قال: وحدثنا محمد بن المثنى. حدثنا محمد بن جعفر. حدثنا شعبة. كلهم عن القاسم بن مهران، عن أبي رافع، عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم، نحو حديث ابن علية. وزاد في حديث هشيم: قال أبو هريرة:

 كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يرد ثوبه بعضه على بعض.

 

1229- Bize Şeyban b. Ferruh da tahdis etti. Bize Abdulvaris tahdis etti (H). Dedi ki: Bize Yahya b. Yahya da tahdis etti. Bize Huşeym haber verdi (H). Dedi ki: Bize Muhammed b. el-Müsenna da tahdis etti, bize Muhammed b. Cafer tahdis etti, bize Şu'be tahdis etti. Hepsi Kasım b. Mihran'dan, o Ebu Rafi'den, o Ebu Hureyre'den, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den İbn Uleyye'nin hadisine yakın olarak rivayet etti. Ayrıca Huşeym'in hadisinde şu fazlalık vardır: Ebu Hureyre dedi ki: Ben Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in elbisesinin bir bölümünü diğerinin üzerine kapladığını görür gibiyim. 

 

 

حدثنا محمد بن المثنى وابن بشار. قال ابن المثنى: حدثنا محمد بن جعفر. حدثنا شعبة قال:

سمعت قتادة يحدث عن أنس بن مالك؛ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا كان أحدكم في الصلاة فإنه يناجي ربه. فلا يبزقن بين يديه ولا عن يمينه. ولكن عن شماله تحت قدمه".

 

1230- Bize Muhammed b. el-Müsenna ve İbn Beşşar tahdis etti. İbnu'l-Müsenna dedi ki: Bize Muhammed b. Cafer tahdis etti. Bize Şu'be tahdis edip dedi ki: Katade'yi, Enes b. Malik'ten tahdis ederken dinledim. Dedi ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Sizden biriniz namazda olduğu zaman şunu bilsin ki Rabbi ile buluşmaktadır. Bu sebeple sakın önüne de, sağ tarafına da tükürmesin ama sol tarafına ayağının altına (tükürebilir)" buyurdu.

 

 

Diğer tahric: Buhari, 412, 413, 1214

 

AÇIKLAMA:          (1226) "Mescidin kıble tarafında bir balgam gördü, onu kazıdı." Burada tükürük ve buna benzer pislik ve bunun gibi şeylerin mescitten izale edilmeleri gerektiği hükmü anlaşılmaktadır.

 

(1228) "Sol tarafına ayağının altına balgam çıkarsın ... " Buradan;

 

1- Namazda (böyle) bir iş yapmanın caiz olduğu.

2- Tükürük, sümük ve balgamın temiz oldukları hükmü anlaşılmaktadır.

Bu hususta Müslümanlar arasında görüş ayrılığı yoktur. Ancak Hattabi, İbrahim en-Nehai'den tükürük necistir dediğini nakletmektedir ama ondan bu görüşün sahih olarak nakledildiğini sanmıyorum.

 

3- Tükürmek namazı iptal etmediği gibi, balgam sökmek de -eğer bunu yaparken açıkça iki harf çıkartılmayacak olursa- yahutta gayr-i ihtiyari olmuşsa yine bozulmaz.

(1230) "Çünkü o Rabbiyle buluşmaktadır." Bu kalbi ihlaslı ve huzurlu olup, onun yüce Allah'i zikredip, şanını yüceltmek, kitabını okuyup, üzerinde düşünmek için başka şeylerden tahliye edilmesi gerektiğine bir işarettir.

 

 

 

وحدثنا يحيى بن يحيى وقتيبة بن سعيد (قال يحيى: أخبرنا. وقال قتيبة: حدثنا أبو عوانة) عن قتادة، عن أنس بن مالك؛ قال:

 قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "البزاق في المسجد خطيئة. وكفارتها دفنها".

 

1231- Bize Yahya b. Yahya ve Kuteybe b. Said de tahdis etti. Yahya bize Ebu Avane haber verdi derken, Kuteybe tahdis etti dedi. - O Katade'den, o Enes b. Malik'ten şöyle dediğini nakletti: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Mescitte tükürmek bir günahtır, onun keffareti ise onun üzerini kapatmaktır. "

 

Diğer tahric: Ebu Davud, 475; Tirmizi, 572; Nesai, 722

 

 

حدثنا يحيى بن حبيب الحارثي. حدثنا خالد (يعني ابن الحارث) حدثنا شعبة قال:

 سألت قتادة عن التفل في المسجد؟ فقال: سمعت أنس بن مالك يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول "التفل في المسجد خطيئة. وكفارتها دفنها".

 

1232- Bize Yahya b. Habib el-Harisi tahdis etti. Bize Halid -yani, İbnu'l-Haris- tahdis etti. Bize Şu'be tahdis edip dedi ki: Katade'ye mescitte tükürmek hakkında sordum. O: Enes b. Malik'i şöyle derken dinledim dedi: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i: "Mescitte tükürmek bir günahtır, onun keffareti de üstünü kapatmaktır" buyururken dinledim.

 

Diğer tahric: Buhari, 415; Ebu Davud, 474

 

 

حدثنا عبدالله بن محمد بن أسماء الضبعي وشيبان بن فروخ. قالا: حدثنا مهدي بن ميمون. حدثنا واصل مولى أبي عيينة عن يحيى بن عقيل، عن يحيى بن يعمر، عن أبي الأسود الديلي، عن أبي ذر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

 "عرضت علي أعمال أمتي. حسنها وسيئها. فوجدت في محاسن أعمالها الأذى يماط عن الطريق. ووجدت في مساوئ أعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن".

 

1233- Bize Abdullah b. Muhammed b. Esma ed-Dubai ve Şeyban b. Ferruh tahdis edip dedi ki: Bize Mehdi b. Meymun tahdis etti. Bize Ebu Uyeyne'nin azatlısı Vasıl, Yahya b. UkayI'den tahdis etti. O Yahya b. Ya'mer'den, o Ebu'l-Esved ed-Dili'den, o Ebu Zerr'den, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den: "Bana ümmetimin amelleri iyisiyle, kötüsüyle gösterildi. Ümmetimin güzel amelleri arasında yoldan başkalarına rahatsızlık verecek şeylerin giderilmesini gördüm, kötü amelleri arasında da mescitte üzeri kapatılmayan balgamı buldum" buyurdu.

 

Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

 

حدثنا عبيدالله بن معاذ العنبري. حدثنا أبي. حدثنا كهمس عن يزيد بن عبدالله بن الشخير، عن أبيه؛ قال:

 صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم. فرأيته تنخع. فدلكها بنعله.

 

1234- Bize Ubeydullah b. Muaz el-Anberi tahdis etti, bize babam tahdisetti, bize Kehmes, Yezid b. Abdullah b. eş-Şihhır'den tahdis etti. O babasından şöyle dediğini nakletti: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte namaz kıldım. Onun balgam söktüğünü ve ayakkabısıyla onu (yere) sürtüp, ovaladığını gördüm.

 

 

Diğer tahric: Ebu Davud, 483, 484

 

 

وحدثني يحيى بن يحيى. أخبرنا يزيد بن زريع عن الجريري، عن أبي العلاء يزيد بن عبدالله بن الشخير، عن أبيه؛ أنه صلى مع النبي صلى الله عليه وسلم؛ قال، فتنخع فدلكها بنعله اليسرى.

 

1235- Bana Yahya b. Yahya da tahdis etti. Bize Yezid b. Curey'el-Bureyri'den haber verdi. O Ebu'I-Ala Yezid b. Abdullah b. eş-Şihhir'den, o babasından rivayet ettiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte namaz kıldı ve: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) balgam çıkardı sonra onu sol ayakkabısı ile (yerde) sürtüp, ovaladı, dedi.

 

 

AÇIKLAMA:          (1231) "Mescitte tükürmek bir günahtır." Bilmeli ki mescitte tükürmek ister böyle bir ihtiyaç duysun, ister duymasın mutlak olarak bir günahtır. Bundan dolayı kişi tükürecek olursa elbisesine (mendiline) tükürür. Mescitte tükürecek olursa işte o günahı işlemiş olur. Bu durumda o tükürdüğünün üstünü kapatmakla bu günahına keffarette bulunması gerekir. İşte Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in da açıkça ifade ettiği gibi mescitte tükürmenih bir' günah olduğu hususunda doğru olan budur. İlim adamları ve Kadi İyaz bu hususta batıl bazı açıklamalar yapmışlardır. Bu açıklamaların özetine. göre tükürmek onun üzerini kapatmayan kimse dışındakiler için bir günah değildir ama üstünü kapatmak isterse günah değildir. Ayrıca bu görüşün lehine batıl birtakım deliller de getirmiş bulunmaktadır.

Fakat bu görüş açık bir yanlışlıktır. Hadisin nassma ve ilim adamlarının söylediklerine muhalifiir. Ona aldanılmaması için dikkat çektim.

 

"Onun keffareti üstünün kapatılmasıdır." Şu demektir: Kişi böyle bir günahı işleyecek olursa ona keffaret olacak bir iş yapmalıdır. Nitekim zina, içki içmek, ihramlı iken av hayvanını öldürmek de haram ve günah işlerdir. Bir kimse bunları yapacak olursa ona bunların cezasını çekmek düşer.

 

İlim adamları tükürüğün üstünün kapatılmasından neyin kastedildiği hususunda farklı kanaatlere sahiptirler. Cumhur dedi ki: Üstünü kapatmaktan maksat mescidin toprağı, kumu ve çakılı ile -şayet mescitte toprak, kum, çakıl ve benzeri şeyler varsa- kapatmaktır, değilse onu dışarı çıkarmasıdır. Mezhep alimlerimizden er-Ruyani'nin naklettiği bir görüşe göre maksat kayıtsız ve şartsız olarak onu mescidin dışına çıkarmaktır. Allah en iyi bilendir.

"Katade'den, o Enes (r.anh)'dan diğer rivayette:

 

"Katade'ye sordum, o Enes b. Malik'i ... dinledim dedi." Bu isnatta Katade'nin bu hadisi Enes'ten dinlemiş olduğuna dikkat çekilmektedir çünkü Katade tedlis yapan bir ravidir. Bu sebeple o "an" lafzını kullanacak olursa senedin muttasıl olduğundan emin olunamaz. Bir başka yoldan onun sema'ı (doğrudan duyduğu) belirtilirse o takdirde bununla ilk senedin de muttasıl olduğundan emin oluruz. Kitabın mukaddimesinde geçen fasıllarda, ondan sonra da değişik yerlerde bu kural ile ilgili açıklamalar geçmiş bulunmaktadır.

 

(1233) "Yahya b. Ya'mer'den, o Ebu'l-Esved ed-Dili'den" isnadındaki Ya'mer isminde mim harfi fethalı da, ötreli de (Ya'mur şeklinde) okunur. Buna dair açıklamalar da iman bölümünün baş taraflarında geçtiği gibi, ondan biraz sonra da "ed-Dili nispeti ile ilgili" görüş ayrılıkları da açıklanmıştı.

 

"Kötü amelleri arasında ... " Bu buyruğun zahirinden anlaşıldığı üzere bu çirkinlik ve yergi sadece balgam çıkartan kişiye ait değildir. Aksine o da, onu görüp üstünü kapatmak, kazımak ve benzeri bir yolla onu ortadan kaldırmayan herkes de bunun kapsamına girer.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

67- AYAKKABILARLA NAMAZ KILMANIN CAİZ OLUŞU BABI