SAHİH-İ MÜSLİM |
SALAT |
* (51) باب
الاعتراض بين
يدي المصلي
51- NAMAZ KILANIN ÖNÜNDE
ENİNE YATMAK BABI
حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة
وعمرو الناقد
وزهير بن حرب.
قالوا: حدثنا
سفيان بن
عيينة عن الزهري،
عن عروة، عن
عائشة؛ أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم كان يصلي
من الليل.
وأنا معترضة
بينه وبين
القبلة.
كاعتراض
الجنازة.
1140- Bize Ebu Bekr b. Ebi
Şeybe, Amr en-Nakid ve Zuheyr b. Harb tahdis edip dediler ki: Bize Süfyan b.
Uyeyne, ez-Zühri'den tahdis etti. O Urve'den, o Aişe'den rivayet ettiğine göre
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ben onun ile kıble arasında cenazenin enine
yatırılması gibi enine yatmış olduğum halde geceleyin namaz kılardı.
Diğer tahric: İbn
Mace, 956
حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا وكيع عن
هشام، عن
أبيه، عن
عائشة؛ قالت:
كان
النبي صلى
الله عليه
وسلم يصلي
صلاته من الليل،
كلها. وأنا
معترضة بينه
وبين القبلة.
فإذا أراد أن
يوتر أيقظني
فأوترت.
1141- Bize Ebu Bekr b.
Ebi Şeybe tahdis etti. .. Aişe dedi ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
geceleyin kılacağı namazın tamamını kılarken ben de onunla kıble arasında enine
yatmış oluyordum. Vitir kılmak isteyince beni de uyandırır, ben de vitir
kılardım.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
وحدثني
عمرو بن علي.
حدثنا محمد بن
جعفر. حدثنا
شعبة عن أبي
بكر بن حفص،
عن عروة بن
الزبير؛ قال:
قالت عائشة:
ما
يقطع الصلاة؟
قال فقلنا:
المرأة
والحمار. فقالت:
إن المرأة
لدابة سوء!
لقد رأيتني
بين يدي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
معترضة،
كاعتراض
الجنازة، وهو
يصلي.
1142- Bana Amr b. Ali
tahdis etti... Urve b. ez-Zubeyr dedi ki: Aişe: Namazı ne keser, dedi. Biz:
Kadın ve eşek, dedik. O: Şüphesiz kadın çok kötü birhayvanmış (öyle mi?)
Andolsun ben kendimin Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in önünde o
namaz kılarken cenazenin enine yatırılması gibi enine yattığımı görmüşümdür,
dedi.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
حدثنا
عمرو الناقد
وأبو سعيد
الأشج. قالا:
حدثنا حفص بن
غياث. ح قال
وحدثنا عمر بن
حفص بن غياث
(واللفظ له)
حدثنا أبي.
حدثنا الأعمش.
حدثني إبراهيم
عن الأسود، عن
عائشة.
قال
الأعمش:
وحدثني
مسلم عن مسروق
عن عائشة.
وذكر عندها ما
يقطع الصلاة.
الكلب
والحمار
والمرأة.
فقالت عائشة:
قد شبهتمونا
بالحمير
والكلاب.
والله! لقد
رأيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يصلي وإني على
السرير. بينه
وبين القبلة
مضطجعة. فتبدو
لي الحاجة.
فأكره أن أجلس
فأوذي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم. فأنسل
من عند رجليه.
1143- Bize Amr en-Nakid ve
Ebu Said el-Eşec tahdis edip dediler ki: Bize Hafs b. Gıyas tahdis etti (H).
Dedi ki: Bize Ömer b. Hafs b. Gıyas -ki lafız onundur- de tahdis etti. Bize
babam tahdis etti, bize A'meş tahdis etti. Bana İbrahim, el-Esved'den tahdis
etti. O Aişe'den rivayet etti.
A'meş dedi ki: Bana
Müslim de Mesruk'tan tahdis etti. O Aişe'den diye nakletti. Onun yanında namazı
kesen şeyler söz edilmiş, köpek, eşek ve kadın da sayılmıştı. Bunun üzerine
Aişe: Siz bizleri eşeklere, köpeklere benzettiniz. Allah'a yemin olsun ki ben
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile kıble arasında sedirin üzerinde
yatmış olduğum halde onun namaz kıldığını görmüşümdür. Benim bir ihtiyacım
olurdu da oturup da Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i rahatsız
etmekten hoşlanmadığım için ayakları tarafından sıyrılıp giderdim.
حدثنا
إسحاق بن
إبراهيم.
أخبرنا جرير
عن منصور، عن
إبراهيم، عن
الأسود، عن
عائشة؛ قالت:
عدلتمونا
بالكلاب
والحمر. لقد
رأيتني
مضطجعة على
السرير. فيجيء
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فيتوسط
السرير.
فيصلي. فأكره
أن أسنحه.
فأنسل من قبل
رجلي السرير.
حتى أنسل من
لحافي.
1144- Bize İshak b.
İbrahim de tahdis etti. .. Aişe dedi ki: Siz bizleri köpeklerle, eşeklerle denk
gördünüz. Andolsun ben kendimin sedir üzerinde yatıp uzanmış olduğumu
görmüşümdür. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gelir, sedirin tam orta
yerinde namaza dururdu. Ben onun karşısında bulunmaktan hoşlanmadığım için
sedirin ayak tarafından sıyrılır ve nihayetinde yorganımın altından da
çıkardım.
حدثنا
يحيى بن يحيى.
قال: قرأت على
مالك عن أبي النضر،
عن أبي سلمة
بن
عبدالرحمن،
عن عائشة؛ قالت:
كنت
أنام بين يدي
رسول الله صلى
الله عليه وسلم.
ورجلاي في
قبلته. فإذا
سجد غمزني
فقبضت رجلي.
وإذا قام
بسطتهما.
قالت،
والبيوت
يومئذ ليس
فيها مصابيح.
1145- Bize Yahya b.
Yahya tahdis edip dedi ki: Malik'e, Ebu'n-Nadr'dan naklen okudum. O Ebu Seleme
b. Abdurrahman'dan, o Aişe'den şöyle dediğini nakletti: Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in önünde ayaklarım da kıblesi tarafında olduğu halde
uyurdum. Secde ettiği zaman beni dürter, ben de ayaklarımı toplardım. O
secdeden kalktığı zaman onları yayardım. (Aişe) dedi ki: O gün evlerde
kandiller yoktu.
Diğer tahric: Buhari,
382, 513, 1209 -buna yakın muhtasar-; Ebu Davud, 713 -muhtasar-; Nesai, 168
حدثنا
يحيى بن يحيى.
أخبرنا خالد
بن عبدالله. ح
قال: وحدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا عباد بن
العوام. جميعا
عن الشيباني،
عن عبدالله بن
شداد بن الهاد
قال: حدثتني
ميمونة زوج
النبي صلى الله
عليه وسلم؛
قالت: كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم؛ قالت:
كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يصلي
وأنا حذاءه.
وأنا حائض. وربما
أصابني ثوبه
إذا سجد.
1146- Bize Yahya b.
Yahya tahdis etti. Bize Halid b. Abdullah haber verdi (H). Dedi ki: Bize Ebu
Bekr b. Ebi Şeybe de tahdis etti. Bize Abbad b. el-Avvam tahdis etti. Hepsi
eş-Şeybanı'den, o Abdullah b. Şeddad b. Had'dan şöyle dediğini nakletti: Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in zevcesi Meymune bana tahdis edip dedi ki: Ben
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in tam karşısında ve ay hali olduğum
halde o namaz kılardı. Secdeye vardığı zaman elbisesinin bana değdiği de
olurdu.
Diğer tahric: Buhari,
333, 379, 517, 518; Ebu Davud, 656; İbn Mace, 1028 -muhtasar-
حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة
وزهير بن جرب.
قال زهير:
حدثنا وكيع.
حدثنا طلحة بن
يحيى عن عبيدالله
بن عبدالله.
قال: سمعته عن
عائشة؛ قالت:
كان
النبي صلى
الله عليه
وسلم يصلي من
الليل وأنا
إلى جنبه.
وأنا حائض.
وعلى مرط.
وعليه بعضه
إلى جنبه.
1147- Bize Ebu Bekr b.
Ebi Şeybe ve Zuheyr b. Harb tahdis etti. Zuheyr dedi ki: Bize Veki' tahdis
etti. Bize Talha b. Yahya, Ubeydullah b. Abdullah'tan şöyle dediğini nakletti:
Bunu Aişe'den dinledim. Dedi ki:
Nebi (Sallallahu aleyhi
ve Sellem) geceleyin ben onun yanında hem de ay hali iken namaz kılardı.
Üzerimde bir örtü bulunurdu, onun da bir kısmı yanı tarafında üzerinde olurdu.
Diğer tahric: Ebu
Davud, 370; Nesai, 767; İbn Mace, 652
AÇIKLAMA: (1140)
"Aişe (r.anha)'dan dedi ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) geceleyin
... namaz kılardı. .. " Aişe (r.anha) ve ondan sonraki ilim adamları bunu
kadının erkeğin namazını kesmediğine (bozmadığına) delil göstermişlerdir.
Ayrıca hadiste erkeğin kadına doğru namaz kılmasının caiz olduğu hükmü de
anlaşılmaktadır. İlim adamları -ya da onlardan bir topluluk- Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'den başkası için kadına doğru namaz kılmayı mekruh
görmüşlerdir. Buna sebep ise ondan dolayı fitneye düşmek korkusu, onu hatırlamak,
ona bakmak sebebiyle kalbin meşgul olmasıdır. Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) ise bütün bunlardan münezzehtir. Üstelik bütün bunlarla birlikte onun
sözü geçen namazları geceleyin kılınan namazlardı ve o günde evlerde kandiller
yoktu.
(1141) "Vitir
kılmak isteyince beni uyandırır, ben de vitir kılardım." Buradan vitri
gecenin sonuna doğru yaklaştırmanın müstehap olduğu anlaşılmaktadır. Gecenin
sonunda ya bizzat kendisinin uyanması ya da başkasının onu uyandırmasından emin
olan kimsenin de teheccüt kılmayacak dahi olsa vitri geciktirmesinin müstehap
olduğu hükmü de anlaşılmaktadır. Çünkü Aişe (r.anha) bu vasıfta idi.
Uyanacağından emin olmayan ve kendisini uyandıracak kimsenin de bulunmadığı
kişi ise uyumadan önce vitir kılar. Ayrıca uyuyan bir kimseyi namazı vaktinde
kılmak için uyandırmanın müstehap olduğu hükmü de anlaşılmaktadır. Bu hususta
bundan başka hadisler de gelmiş bulunmaktadır.
(1142) "Şüphesiz
kadın kötü bir hayvanmış" O bu sözleriyle onların kadın namazı keser
(bozar) şeklindeki sözlerini reddetmek istemiştir.
(1144) "Karşısında
durmaktan hoşlanmadığım için ... " Karşısında durmak hoşuma gitmediğinden
... (1145) "Secdeye varınca beni dürterdi ... " Kadınlara dokunmak
abdesti bozmaz diyenler bunu delil gösterirler. Cumhur ise bozduğu
kanaatindedir. Onlar bu hadisi bir örtü üzerinden onu dürttüğü şeklinde
yorumlamışlardır. Uyuyan bir kimsenin ise bilinen hali budur. Dolayısıyla bunda
dokunmanın abdesti bozmadığına dair bir delil yoktur.
"O gün için evlerde
kandil yoktu." Bu sözleriyle bu halinin mazeretini anlatmak istemiştir.
Şunu demek istemektedir: Eğer evlerde kandil olsaydı onun secde etmek
istediğini görünce ayaklarını çeker, ayrıca beni dürtmesine ihtiyaç bırakmazdı.
(1147) "Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) geceleyin namaz kılardı... " Mıri (örtü) bir
elbise, bir giyecektir. Bu ifadede kadının namaz kılanın yanında durmasının
namazını bozmadığına delil vardır. Bu da bizim ve cumhurun mezhebinde kabul
edilen görüştür. Ebu Hanife (r.anh) ise bu durumda namazın batıl olacağını
söylemiştir.
Yine burada ay hali olan
kadının elbiselerinin üzerinde kan ya da başka bir necaset gördüğü yer dışında
temiz olduğuna delil vardır. Ay hali olan kadının bulunduğu yerde namaz kılmak
da caizdir,bir parçası namaz kılan üzerinde, diğer bir kısmı ay hali olan bir
kadın ya da başkası üzerinde bulunan bir elbise ile namaz kılmanın caiz olduğu
hükümleri de anlaşılmaktadır.
Namaz kılan kimsenin
yüzünün başka birisinin yüzüne dönük olmasına gelince, bizim ve cumhurun
mezhebine göre mekruhtur. Bunu Kadi İyaz genel olarak alimlerden nakletmiş
bulunmaktadır. Yüce Allah'ın rahmeti onlara olsun.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
52- TEK BİR ELBİSE
İÇİNDE NAMAZ KILMAK VE O ELBİSENİN NASIL GİYİNİLECEĞİ BABI