SAHİH-İ MÜSLİM |
SALAT |
باب
التوسط في
القراءة في
الصلاة
الجهرية بين
الجهر
والإسرار إذا
خاف من الجهر
مفسدة
31- AÇIKTAN OKUNAN
NAMAZLARDA AÇIKTAN OKUDUĞU İÇİN BİR KÖTÜLÜKTEN KORKMASI HALİNDE AÇIKTAN OKUMAK
İLE GİZLİ OKUMAK ARASINDA ORTA BİR YOL TUTTURMA BABI
حدثنا
أبو جعفر محمد
بن الصباح
وعمرو الناقد.
جميعا عن
هشيم. قال ابن
الصباح: حدثنا
هشيم. أخبرنا
أبو بشر عن
سعيد بن جبير،
عن ابن عباس،
في قوله عز
وجل:
ولا
تجهر بصلاتك
ولا تخافت بها
[17/الإسراء/الآية
110] قال: نزلت
ورسول الله
صلى الله عليه
وسلم متوار بمكة.
فكان إذا صلى
بأصحابه رفع
صوته بالقرآن.
فإذا سمع ذلك
المشركون
سبوا القرآن،
ومن أنزله،
ومن جاء به.
فقال الله
تعالى لنبيه
صلى الله عليه
وسلم: ولا
تجهر بصلاتك
فيسمع
المشركون
قراءتك. ولا
تخافت بها عن
أصحابك.
أسمعهم
القرآن. ولا
تجهر ذلك
الجهر. وابتغ
بين ذلك
سبيلا. يقول
بين الجهر
والمخافتة.
1000- Bize Ebu Cafer
Muhammed b. es-Sabbah ve Amr en-Nakid tahdis etti. .. Said b. Cubeyr'in, İbn
Abbas'tan rivayet ettiğine göre yüce Allah'ın: "Namazında sesini ne pek
yükselt, ne de pek kıs" (İsra, 110) buyruğu hakkında şöyle dediğini
nakletmektedir: Bu (ayet) Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Mekke'de
faaliyetlerini gizlice sürdürdüğü dönemde nazil oldu. Ashabına namaz kıldırdığı
zamanyüksek sesle Kur'an okurdu. Müşrikler ise bunu işitince Kur'an'a da, onu
indirene de, onu getirene de dil uzatıdardı. Bundan dolayı yüce Allah.
Nebisine: Sen namazda müşrikler senin Kur'an okumanı işitecek kadar sesini
yükseltme, ashabın duymayacak kadar da kıraatini gizli yapma. Onlara okuduğun
Kur'an'ı işittir fakat o kadar yüksek sesle okuma, ikisi arasında orta bir yol
tuİ. Yani yüksek ses ile gizli okumak arasında bir yol tut, buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
4722, 7490, 7525, 7547 -muhtasar-; Tirmizi, 3145, 3146; Nesai, 1010, 1011
حدثنا
يحيى بن يحيى.
أخبرنا يحيى
بن زكرياء عن
هشام بن عروة،
عن أبيه، عن
عائشة، في
قوله عز وجل:
ولا
تجهر بصلاتك
ولا تخافت بها
قالت: أنزل
هذا في الدعاء.
1001- Bize Yahya b.
Yahya tahdis etti. .. Aişe (r.anha) aziz ve celil Allah'ın: "Namazında
sesini ne pek yükselt, ne de pek kıs" (İsra, 110) buyruğu hakkında bu ayet
dua hakkında inmiştir, demiştir.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
حدثنا
قتيبة بن
سعيد. حدثنا
حماد (يعني
ابن زيد) ح قال:
وحدثنا أبو
بكر بن أبي
شيبة. حدثنا
أبو أسامة
ووكيع. ح قال
وحدثنا أبو
كريب. حدثنا
أبو معاوية.
كلهم عن هشام،
بهذا
الإسناد،
مثله.*
1002- Bize Kuteybe b.
Said tahdis etti. Bize Hammad -yani b. Zeyd tahdis etti (H) dedi ki: Bize Ebu
Bekr b. Ebi Şeybe de tahdis etti. Bize Ebu Üsame ve Vekı' tahdis etti (H) dedi
ki: Bize Ebu Kureyb de tahdis etti. Bize Ebu Muaviye tahdis etti. Hepsi
Hişam'dan bu isnad ile aynısını rivayet etti.
Yalnız Müslim rivayet
etmiştir
AÇIKLAMA: Bu babta
İbn Abbas (r.anh)'ın rivayet ettiği hadis yer almaktadır.
Açtığımız bab başlığı
hakkında açık bir hadistir. Müslim'in bu hadisi burada koymasının maksadı da
budur.
Aişe (r.anha)'nın (1001)
ayet-i kerime dua hakkında inmiştir şeklindeki tefsirini de zikretmektedit
Taberi ve başkaları bu açıklamayı tercih etmişlerdir ama tercih edilen ve daha
açık anlaşılan açıklama ise İbn Abbas (r.a.)'ın yaptığıdır. Allah en iyi
bilendir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
32- OKUNAN
KUR'AN'I DİNLEMEK BABI