SAHİH-İ MÜSLİM

SALAT

 

باب تحريم سبق الإمام بركوع أو سجود ونحوهما

25- RÜKU, SÜCUD VE BENZERİ BİR HAREKETİ İMAM'DAN ÖNCE YAPMANIN HARAM OLDUĞU BABI

 

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وعلي بن حجر (واللفظ لأبي بكر) (قال ابن حجر: أخبرنا. وقال أبو بكر: حدثنا علي بن مسهر) عن المختار بن فلفل، عن أنس؛ قال:

 صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم. فلما قضى الصلاة أقبل علينا بوجهه، فقال "أيها الناس! إني إمامكم. فلا تسبقوني بالركوع ولا بالسجود. ولا بالقيام ولا بالانصراف. فإني أراكم أمامي ومن خلفي" ثم قال "والذي نفس محمد بيده! لو رأيتم ما رأيت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" قالوا: وما رأيت يا رسول الله؟ قال "رأيت الجنة والنار".

 

960- Bize Ebu Bekr b. Ebi Şeybe ile Ali b. Hucr -Iafız Ebu Bekir'e ait- tahdis etti. İbn Hucr, bize Ali b. Mushi, Muhtar b. Fulful'den haber verdi, derken, Ebu Bekr tahdis etti, dedi. O Enes'ten şöyle dediğini nakletti: Enes'ten şöyle dediğini nakletti: Bir gün Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize bir namaz kıldırdı. Namazı bitirdikten sonra yüzünü bize doğru çevirip: "Ey insanlar, ben sizin imamınızım. Benden önce rükua ve secdeye varmayınız, ayağa kalkmayınız, namazı bitirmeyiniz çünkü ben sizi önümden de, arkamdan da görüyorum." Sonra şöyle buyurdu: "Muhammed'in nefsini elinde tutana yemin ederim ki benim gördüğümü görseniz pek az güler, pek çok ağlardınız." Ashab: Neyi gördün ki ey Allah'ın Resulü deyince, O: "Cenneti ve cehennemi gördüm" buyurdu.

 

Diğer tahric: Nesai, 1362

 

 

حدثنا قتيبة بن سعيد. حدثنا جرير. ح وحدثنا ابن نمير وإسحاق بن إبراهيم، عن ابن فضيل، جميعا عن المختار، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم، بهذا الحديث. وليس في حديث جرير "ولا بالانصراف".

 

961- Bize Kuteybe tahdis etti, bize Cerir tahdisetti (H). Bize "ibn Numeyr ve İshak b. İbrahim de İbn Fudayl'dan tahdis etti. Hepsi el-Muhtar -ki o b. Fulful'dur-, o Enes'ten, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den bize bu hadisi rivayet etti ama Cerir'in hadisi rivayetinde "namazı bitirirken de" ibaresi yoktur.

 

 

حدثنا خلف بن هشام وأبو الربيع الزهراني وقتيبة بن سعيد. كلهم عن حماد. قال خلف: حدثنا حماد بن زيد عن محمد بن زياد. حدثنا أبو هريرة؛ قال:

 قال محمد صلى الله عليه وسلم "أما يخشى الذي يرفع رأسه قبل الإمام أن يحول الله رأسه رأس حمار؟".

 

962- Bana Halef b. Hişam, Ebu Rabi ez-Zehranı ve Kuteybe b. Said tahdis etti. Hepsi Hammad'dan rivayet etti. Halef dedi ki: Bize Hammad b. Zeyd, Muhammed b. Ziyad'dan tahdis etti. Bize Ebu Hureyre tahdis edip dedi ki: Muhammed (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Başını imamdan önce kaldıran kimse başının bir eşek başına döndürülmesinden korkmaz mı;' buyurdu.

 

Diğer tahric: Tirmizi, 582; Nesai, 820; İbn Mace, 961

 

 

حدثنا عمرو الناقد وزهير بن حرب. قالا: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم عن يونس، عن محمد بن زياد، عن أبي هريرة؛ قال:

 قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "ما يأمن الذي يرفع رأسه في صلاته قبل الإمام، أن يحول الله صورته في صورة حمار".

 

963- Bana Amr en-Nakid ve Zuheyr b. Harb tahdis edip dedi ki: Bize İsmail b. İbrahim, Yunus'tan tahdis etti. O Muhammed b. Ziyad'dan, o Ebu Hureyre'den şöyle dediğini nakletti: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Namazında başını imamdan önce kaldıran bir kimse Allah'ın suretini eşek suretine dönüştürmesinden yana kendisini güvende kabul edemez" buyurdu.

 

Diğer tahric: Yalnız Müslim rivayet etmiştir

 

 

حدثنا عبدالرحمن بن سلام الجمحي وعبدالرحمن بن الربيع بن مسلم. جميعا عن الربيع بن مسلم. ح وحدثنا عبيدالله بن معاذ. حدثنا أبي. حدثنا شعبة. ح وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. حدثنا وكيع عن حماد بن سلمة. كلهم عن محمد بن زياد، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، بهذا. غير أن في حديث الربيع بن مسلم "أن يجعل الله وجهه وجه حمار".

 

964- Bize Abdurrahman b. Sellam el-Cumahıve Abdurrahman b. Rabi' b. Müslim tahdis etti. Birlikte Rabi Müslim'den rivayet ettiler (H). Bize Ubeydullah b. Muaz da tahdis etti. Bize babam tahdis etti, bize Şu'be tahdis etti. (H) Bize Ebu Bekr b. Ebi Şeybe de tahdis etti. Bize Veki', Hammad b. Seleme'den tahdis etti. Hepsi Muhammed b. Ziyad'dan, o Ebu Hureyre'den, o Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den diye bu hadisi rivayet ettiler. Ancak er-Rabi' b. Müslim hadisi rivayetinde "Allah'ın, onun yüzünü bir eşek yüzü yapmasından ... " demektedir.237

 

 

Diğer tahric: Ebu Bekr tarafından rivayetini yalnızca Müslim rivayet etmiştir

Ubeydullah b. Muaz yoluyla gelen rivayetini Buhari, 691; Ebu Davud, 506

 

AÇIKLAMA:          (960) "Benden önce rükua varmayınız, ayağa kalkmayınız, namazı bitirmeyiniz. " Bu buyrukta bu işlerin ve benzerlerinin yapılmasının haram olduğu ifade edilmektedir. Namazı bitirmekten maksat selam vermektir.

 

Allah Resulünün "cenneti ve cehennemi gördüm" ifadesinde her ikisinin

yaratılmış olduğunu ifade etmektedir.

 

(962) "Başını imamdan önce kaldıran kimse ... " (963) "Suretinin eşek suretine ... "

 

(964) "Yüzünün eşek yüzüne" Bütün bu ifadeler bu işleri yapmanın ağır derecede haram olduğunu açıklamaktadır. Allah en iyi bilendir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

26- NAMAZDA İKEN GÖZÜ SEMAYA KALDIRIP BAKMANIN YASAK OLUŞU BABI