S A H İ H - İ MÜSLİM |
İMAN |
ANA SAYFA
Kur’an Hadis Sözlük Biyografi
باب قوله
"يقول الله
لآدم أخرج بعث
النار من كل
ألف تسعمائة
وتسعة وتسعين"
96- RESULULLAH
(S.A.V.)'İN ''ALLAH ADEM'E CEHENNEM'E GİRECEK KAFİLEYİ HER BİN KİŞİ'DEN
DOKUZYÜZ DOKSAN SOKUZ KİŞİ OLARAK ÇIKART BUYURACAKTIR'' BUYRUĞU BABI
379 - (222) حدثنا
عثمان بن أبي
شيبة العبسي.
حدثنا جرير عن
الأعمش، عن
أبي صالح، عن
أبي سعيد؛ قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "يقول
الله عز وجل:
يا آدم! فيقول:
لبيك! وسعديك!
والخير في يديك!
قال يقول:
أخرج بعث
النار. قال:
وما بعث النار؟
قال: من كل ألف
تسعمائة
وتسعة وتسعين.
قال فذاك حين
يشيب الصغير
وتضع كل ذات
حمل حملها
وترى الناس
سكارى وما هم
بسكارى ولكن
عذاب الله
شديد" قال
فاشتد ذلك
عليهم. قالوا:
يا رسول الله!
أينا ذلك الرجل؟
فقال "أبشروا .
فإن من يأجوج
ومأجوج ألفا. ومنكم
رجل" قال ثم
قال "والذي
نفسي بيده!
إني لأطمع أن
تكونوا ربع
أهل الجنة"
فحمدنا الله
وكبرنا. ثم
قال "والذي
نفسي بيده!
إني لأطمع أن تكونوا
ثلث أهل
الجنة"
فحمدنا الله
وكبرنا. ثم
قال "والذي
نفسي بيده!
إني لأطمع أن
تكونوا شطر
أهل الجنة. إن
مثلكم في
الأمم كمثل
الشعرة البيضاء
في جلد الثور
الأسود. أو
كالرقمة في
ذراع الحمار".
531- Bize Osman b. Ebi
Şeybe EI-Absi rivayet etti. (Dediki): Bize Cerir, A'meş'ten, o da Ebu
Salih'ten, o da Ebu Sa'id'den naklen rivayet etti. Ebu Sa'İd şöyle demiş: Resulullâh (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem) buyurdular ki: ''Aziz ve Celil Allah: Ey Adem buyuracak. Adem: Lebbeyk
ve sa'deyk (buyur, emrine hazırım), hayır yalnız senin elindedir, diyecek.
Allah Teala: Cehennem kafilesini çıkart, diyecek. O: Cehennem kafilesi ne
demektir diyecek. Allah: Her bin kişiden dokuz yüz doksandokuz kişidir
buyuracak. İşte küçük çocuğun saçlannın ağaracağı, her gebenin taşıdığı yükünü
bırakacağı, sarhoş olmadıkları halde insanları sarhoş göreceğin zaman o
zamandır ama Allah'ın azabı pek çetindir."
(Ebu Said) dedi ki: Bu hal
ashaba çok ağır geldi ve: Ey Allah'ın Resulü, o bir kişi hangimiz olabiliriz
ki, dediler. Bunun üzerine Allah Resulü şöyle buyurdu: "Müjde size
muhakkak Ye'cuc ile Me'cuc'ten bin kişi ve sizden bir kişi"
Sonra şöyle buyurdu:
"Nefsim elinde olana yemin ederim ki, ben sizin cennetliklerin dörtte biri
olacağınızdan ileri derecede ümitvarım" buyurdu.
Biz de Allah'a hamd
ettik, tekbir getirdik. Sonra şöyle buyurdu: "Nefsim elinde olana yemin
ederim ki, gerçekten ben sizin cennetliklerin üçte birini teşkil edeceğinizden
oldukça ümitliyim."
Biz de Allah'a hamd
ettik, tekbir getirdik. Sonra şöyle buyurdu: "Nefsim elinde olana yemin
ederim ki, ben sizin cennetliklerin yarısı olacağınızı kuvvetle ümit ediyorum.
Şüphesiz sizin ümmetler arasındaki misaliniz siyah öküzün derisindeki beyaz bir
kıl, yahut eşeğin ön ayağındaki tüy bitmeyen daire şeklindeki ben gibisiniz.
"
Diğer tahric: Buhari,
3348, 6530, 4741, 7483 -muhtasar olarak-; Tuhfetu'I-Eşrın, 4005
AÇIKLAMA: "Lebbeyk ve sa'deyk, hayır yalnız
senin elindedir." Senin elindedir, yamndadır, nezdindedir demektir. Muaz
(radıyalhlhu anh)'ın rivayet ettiği hadiste lebbeyk ve sa'deyk'in açıklaması
geçmiş bulunmaktadır .
Şanı yüce Allah'ın
Adem'e (aleyhisselfun) söyleyeceği: "Cehennem kafilesini çıkart"daki
kafile {el-ba's} burada oraya yönlendirilip, gönderilecek kimseler demektir. Bu
da cehennemlikleri diğerlerinden ayır demektir.
"İşte küçük çocuğun
saçlannın ağaracağı ... vakit budur ... fakat Allah'ın azabı pek
çetindir." Buyrukta anlam itibariyle yüce Allah'ın: "Şüphesiz
kıyametin sarsıntısı pek büyük bir şeydir. Onu göreceğiniz gün bütün emzikliler
emzirdiklerini unuturlar. Her hamile yükünü bırakır." (Hac, 22/1-2)
buyruğuna ve: "Çocukların saçlannı ağarlacak bir günden kendinizi nasıl
koruyacaksınız" (Müzzemmil, 73/17) buyruğuna uygun ibareler
kullanılmıştır.
İlim adamlan, her
hamilenin yükünü bırakacağı ve sözü edilen diğer hususlann ne zaman
gerçekleşeceği hususunda farklı kanaatlere sahiptirler. Bunun dünyadan çıkmadan
önce kıyamet sarsıntısı sırasında olacağı söylendiği gibi, kıyamette olacağı da
söylenmiştir.
Birinci görüşe göre
buyruk zahirinden anlaşılan anlama göre anlaşılmıştır, ikinci açıklamaya göre
mecazi anlamıyla açıklanmıştır. Çünkü kıyamet esnasında ne gebelik, ne doğum
sözkonusudur. Bu yoruma göre ifadelerin takdiri de şöyle olur: O gündeki
dehşetli ve zorlu haller öyle bir dereceye ulaşacak ki, orada hamilelerin
varlığı tasavvur olunsa şüphesiz yüklerini bırakırlar. Nitekim Araplar:
Çocuklann saçlannın ağaracağı bir musibet ile karşılaştık derken, kastettikleri
o günün çok çetin ve şiddetli olduğudur. Allah en iyi bilendir.
"Şüphesiz Ye'cüc
ile Me'cüc'ten bin kişi, sizden bir kişi" Asıllarda da ve rivayetlerde de
bu şekilde bin ve bir kişi anlamındaki lafızların her ikisi de ref ile
gelmiştir, bu doğrudur. Burada şan zamirinin varlığı takdir edilir, zam ir olan
he hazfedilmiş olur. Bu da eaiz ve bilinen bir husustur.
Ye'cue ile Me' eue
kıraat imamlarının çoğunluğu ve dilbilginlerinin çoğunluğuna göre hemzeli değildir.
Ancak Asım her ikisini de hemzeli okumuştur. Bu lafızların asılları ateşin
edei'nden türemiştir. O da ateşin çıkardığı ses ve kıvılcımları demektir.
Çoklukları ve çetin güçlerinden ötürü ayrıca birbirlerine girip karışmaları
dolayısıyla ona benzetilmiştir. Vehb b. Münebbih ile Mukatil b. Süleyman:Onlar
Nuh oğlu Yafes'in soyundandırlar demişlerdir. Dahhak ise: Onlar Türklerin bir
kuşağıdırlar. Ka'b ise onlar Adem'in Hawa'dan başkasından onun (iradesi
dışında) nutfesinden olmuşlardır. Bu da şöyle olmuştur: Adem ihtilam olmuş ve
nutfesi toprağa karışmış, yüee Allah da ondan Ye'eue ile Me'cue'u halk etmiştir
demiştir. Allah en iyi bilendir.
"Eşeğin ön
ayağındaki tüysüz daire şeklindeki ben gibi" "Rakme" kelimesi
hakında dilbilginleri eşe ği n iki rakmesi (beni) onun bacaklarının üst
taraflarındaki izdir dedikleri gibi, ön ayaklarındaki daire şeklindeki kısım
olduğu da söylenmiştir, bineğin ön ayaklarının iç kısmındaki bir çıkıntı olduğu
da söylenmiştir.
Allah doğruyu en iyi
bilendir.(Allahu A’lem)
380 - (222) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا وكيع. ح
وحدثنا أبو
كريب. حدثنا
أبو معاوية.
كلاهما عن الأعمش،
بهذا الإسناد.
غير أنهما
قالا: ما أنتم
يومئذ في
الناس إلا
كالشعرة
البيضاء في
الثور الأسود
أو كالشعرة
السوداء في
الثور الأبيض"
ولم يذكرا: أو
كالرقمة في
ذراع الحمار.
532- Bize Ebu Bekr b. Ebi
Şeybe tahdis etti. Bize Veki" tahdis etti. (H) Bize Ebu Kureyb de tahdis
etti. Bize Ebu Muaviye tahdis etti. Her ikisi A'meş'ten bu isnad ile hadisi
rivayet ettiler. Aneak ikisi de şöyle dedi:
"Sizler o gün
insanlar arasında ancak siyah öküzdeki beyaz bir kıl gibi yahut beyaz bir
öküzdeki siyah bir kıl gibisiniz" dediler ve "yahut eşeğin ön
ayağındaki tüysüz daire şeklindeki ben gibisiniz" ibaresini zikretmediler.
Diğer tahric: Buhari,
3348, 6530, 4741, 7483 -muhtasar olarak-; Tuhfetu'I-Eşrın, 4005
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: