بَاب
فِي قُبْلَةِ
الْجَسَدِ
148-149. Vücudu
Öpmenin Hükmü
حَدَّثَنَا
عَمْرُو بْنُ
عَوْنٍ
أَخْبَرَنَا
خَالِدٌ عَنْ
حُصَيْنٍ
عَنْ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ
بْنِ أَبِي
لَيْلَى عَنْ
أُسَيْدِ
بْنِ
حُضَيْرٍ
رَجُلٍ مِنْ
الْأَنْصَارِ
قَالَ
بَيْنَمَا
هُوَ
يُحَدِّثُ
الْقَوْمَ وَكَانَ
فِيهِ
مِزَاحٌ
بَيْنَا
يُضْحِكُهُمْ
فَطَعَنَهُ
النَّبِيُّ
صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
فِي
خَاصِرَتِهِ
بِعُودٍ
فَقَالَ
أَصْبِرْنِي
فَقَالَ
اصْطَبِرْ
قَالَ إِنَّ
عَلَيْكَ
قَمِيصًا
وَلَيْسَ عَلَيَّ
قَمِيصٌ فَرَفَعَ
النَّبِيُّ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
عَنْ
قَمِيصِهِ
فَاحْتَضَنَهُ
وَجَعَلَ
يُقَبِّلُ
كَشْحَهُ
قَالَ إِنَّمَا
أَرَدْتُ
هَذَا يَا
رَسُولَ
اللَّهِ
Hz. Useyd b. Hudayr,
ensardan bir adam(dı. Başından geçen bir olayı) şöyle anlattı: "Kendisi bir toplulukta konuşuyordu.
Şakacı bir adamdı. Bir ara topluluğu güldürdü. Derken Nebi (s.a.v.) (şaka
olarak) bir çöpü onun böğrüne (hafifçe) dürttü. Bunun üzerine (Useyd Peygamber
efendimize): Ey Allah'ın Resulü (bu çöpü bana dürttüğünden dolayı) sana kısas
yapmama imkân ver! dedi.(Hz. Nebi de): (Haydi öyleyse) kısas yap, buyurdu.
(Useyd): Fakat senin üzerinde gömlek var. (Çöpü bana dürttüğün zaman) benim
üzerimde gömlek yoktu, dedi.
Hz. Nebi de (onun bu
isteğine uyarak kısas yapmasına imkân vermek için) gömleğini (yukarı doğru)
kaldırdı. Bunun üzerine: Hemen Hz. Nebi'i bağrına basıp onun böğrünü öpmeye
başladı ve: Ey Allah'ın Resulü, (işte) benim istediğim bundan ibaretti, dedi.
İzah:
Kısas: Öldüreni,
öldürülen karşılığında öldürmek, veya yaralanan ya da kesilen bir organ
karşılığında bu suçu işleyenleri aynısıyla cezalandırmaktır. Bu hadis: Tekme
tokattan dolayı kısas lâzım gelmez, diyenlerin aleyhine delildir.