DEVAM: 19. (Ahirette
Allah'ı) Görmeye Dair
حَدَّثَنَا
إِسْحَقُ
بْنُ
إِسْمَعِيلَ
حَدَّثَنَا
سُفْيَانُ
عَنْ
سُهَيْلِ
بْنِ أَبِي
صَالِحٍ عَنْ
أَبِيهِ
أَنَّهُ
سَمِعَهُ
يُحَدِّثُ
عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ
قَالَ قَالَ
نَاسٌ يَا
رَسُولَ
اللَّهِ أَنَرَى
رَبَّنَا
يَوْمَ
الْقِيَامَةِ
قَالَ هَلْ
تُضَارُّونَ
فِي رُؤْيَةِ
الشَّمْسِ
فِي
الظَّهِيرَةِ
لَيْسَتْ فِي
سَحَابَةٍ
قَالُوا لَا
قَالَ هَلْ
تُضَارُّونَ
فِي رُؤْيَةِ
الْقَمَرِ
لَيْلَةَ
الْبَدْرِ لَيْسَ
فِي سَحَابَةٍ
قَالُوا لَا
قَالَ
وَالَّذِي
نَفْسِي بِيَدِهِ
لَا
تُضَارُّونَ
فِي
رُؤْيَتِهِ إِلَّا
كَمَا
تُضَارُّونَ
فِي رُؤْيَةِ
أَحَدِهِمَا
Ebu Hureyre (r.a.)'den
(rivayet edilmiştir); dedi ki: Halk (Hz. Nebi'e): "Ey Allah'ın, Rasulü,
biz kıyamet gününde rabbimizi görecek miyiz?" diye sordular da (Hz. Nebi):
"Siz bulutsuz bir öğle vaktinde güneşi görmekte izdiham'a düşer
misiniz?" buyurdu; (onlar da):
"Hayır"
cevabını verdiler. (Hz. Nebi bu defa): "Bulutsuz bir dolunay gecesinde
ay'ı görmek için izdihama düşer misiniz?" buyurdu (onlar da):
"Hayır" cevabını verdiler. (Bunun üzerine Hz. Nebi): "Varlığım
elinde olan zat'a yemin olsun ki: Allah'ı görmek için sadece (bulutsuz bir
havada) ay la güneş'ten birini görmek için çektiğiniz sıkıntı kadar bir sıkıntı
çekersiniz, (o kadar)'! buyurdu.
İzah:
Buhari, tevhid; rikak;
tefsir sure; Müslim, iman; zühd, Tirmizî, cenne; Ahmed b. Hanbel, III, 16.
Bu hadisle ilgili
açıklama bir önceki hadis-i şerifin şerhinde geçmiştir.